الجواد
كلمة (الجواد) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعال) وهو الكريم...
Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Того, кто избавит верующего от одной из печалей мира этого, Аллах избавит от одной из печалей Дня воскресения. Тому, кто облегчит положение несостоятельного должника, Аллах облегчит положение его и в мире этом, и в мире вечном. А того, кто покроет мусульманина, Аллах покроет и в мире этом, и в мире вечном. Аллах будет помогать Своему рабу до тех пор, пока сам он помогает своему брату по вере. И тому, кто отправляется в путь ради получения знаний, Аллах облегчит за это путь в Рай. А когда люди собираются в одном из домов Аллаха, где они вместе читают и изучают Книгу Аллаха, обязательно нисходит на них спокойствие, и покрывает их милость, и окружают их ангелы, и поминает их Аллах среди тех, кто у Него. И кого задержали деяния его, тому не поможет продвинуться вперёд происхождение его».
Из хадиса следует, что если мусульманин поможет другому в беде, облегчит положение несостоятельного должника или скроет ошибку другого, то воздаяние от Аллаха будет соответствовать его полезному деянию. И Всевышний Аллах помогает человеку в этом мире и в мире вечном, когда тот помогает своему брату-мусульманину в трудных для него делах. И кто отправится в путь, например, пойдёт к месту, где поминают Аллаха или находятся учёные, поступающие в соответствии со своим знанием, или же отправится в приводящий к получению подобного полезного знания путь в переносном смысле (повторение полученного знания, чтение, размышление над ним и усилия, прилагаемые для понимания и усвоения его) — словом, кто отправится в путь описанным образом с искренним намерением, тому Всевышний Аллах поможет обрести полезное знание, которое в свою очередь приводит в Рай. И если люди собираются в мечети для того, чтобы читать и изучать Коран, Аллах ниспосылает им спокойствие и милость и посылает к ним ангелов, а также хвалит их пред небесным обществом — обществом ангелов. И почёт обретается посредством благих деяний, а не посредством благородного происхождения.