البحث

عبارات مقترحة:

الغفور

كلمة (غفور) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعول) نحو: شَكور، رؤوف،...

البر

البِرُّ في اللغة معناه الإحسان، و(البَرُّ) صفةٌ منه، وهو اسمٌ من...

الواسع

كلمة (الواسع) في اللغة اسم فاعل من الفعل (وَسِعَ يَسَع) والمصدر...

«Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах) рассказывала: “К Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) пришла одна женщина и сказала: ‹О Посланник Аллаха, муж моей дочери умер, а у неё болит глаз. Можно ли нам подвести ей глаза сурьмой?› Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал ‹Нет› два или три раза. Затем он сказал: ‹Траур следует соблюдать четыре месяца и десять дней. А ведь во времена невежества одна из вас бросала верблюжий помёт спустя год после смерти мужа!›”» Зейнаб сказала: «В те времена, если у женщины умирал муж, она входила в крошечное жилище, надевала худшую одежду и не прикасалась ни к благовониям, ни к чему-то подобному, а по прошествии года к ней приводили животное. Это мог быть осёл, овца или птица, и она вытиралась об него, после чего животное редко оставалось в живых. А потом ей давали помёт, и она бросала его [в знак того, что пережитое ею — ничто по сравнению с правом её мужа]. После этого она снова могла использовать по своему желанию благовония и всё остальное, от чего отказалась в этот период».

شرح الحديث :

Одна женщина пришла к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), чтобы получить ответ на свой вопрос. Она сообщила, что муж её дочери умер, и та соблюдает траур по нему, а соблюдающая траур должна избегать украшений, однако у неё болят глаза, так разрешено ли ей использовать сурьму? Пророк (мир ему и благословение Аллаха) ответил, что нет, и повторил свой ответ несколько раз, подтверждая его таким образом. А затем он указал на непродолжительность периода, в течение которого женщине предписано соблюдать траур по мужу, — это всего четыре месяца и десять дней. Так неужели она не может потерпеть до окончания этого короткого периода, который к тому же не сопряжён для неё ни с какими существенными трудностями? А ведь во времена невежества вдова входила в крошечное жилище, похожее на логово дикого зверя, и отказывалась от всех украшений, благовоний, использования воды и общения с людьми. Грязь на её теле копилась и копилась, и она избегала общения с людьми, и это продолжалось целый год, а по прошествии года ей давали засохший помёт, и она бросала его в знак того, что весь пережитый ею кошмар и трудности так же ничтожны по сравнению с правом её мужа, как этот помёт. Ислам же заменил эти суровые обычаи милостью, и вот эта женщина не желает потерпеть немного, не пользуясь сурьмой. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) не дал ей разрешения, дабы это не стало вратами к использованию украшений во время траура.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية