البحث

عبارات مقترحة:

القادر

كلمة (القادر) في اللغة اسم فاعل من القدرة، أو من التقدير، واسم...

المقدم

كلمة (المقدِّم) في اللغة اسم فاعل من التقديم، وهو جعل الشيء...

الجميل

كلمة (الجميل) في اللغة صفة على وزن (فعيل) من الجمال وهو الحُسن،...

Anas (qu’Allah l’agrée) relate que lorsque les Yéménites vinrent [à Médine], le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) déclara : «Voici venus à vous les gens du Yémen, les premiers à vous apporter la coutume de vous serrer la main.»

شرح الحديث :

La parole du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) : «Voici venus à vous les gens du Yémen.» fait allusion aux Ach’ariyûn, la tribu de Abû Musa Al Ach’arî (qu’Allah les agrée). Et ceci a été confirmé par le hadith rapporté par Ahmad dans son : «Musnad» (Volume : 3 /Page : 155) d’après Anas Ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : «Demain, se présentera à vous un peuple dont les cœurs sont plus tendres que les vôtres envers l’Islam.» Anas (qu’Allah l’agrée) a alors dit : «La tribu des Ach’ariyûn se présenta et il y avait parmi eux Abû Mûsâ Al Ach’arî (qu’Allah les agrée). Lorsqu’ils s’approchèrent de Médine, ils récitèrent des vers de poésie dont les paroles étaient : Demain, nous allons rencontrer les gens que nous aimons: Mohammed et son parti Puis, lorsqu’ils vinrent, ils serrèrent la main aux gens présents. Ce sont eux qui amenèrent la coutume de serrer la main.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية