البحث

عبارات مقترحة:

المتين

كلمة (المتين) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل على وزن (فعيل) وهو...

الرحمن

هذا تعريف باسم الله (الرحمن)، وفيه معناه في اللغة والاصطلاح،...

الباطن

هو اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (الباطنيَّةِ)؛ أي إنه...

Abû Sa’îd Al Khudrî (qu’Allah l’agrée) rapporte d’une manière remontant au Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) que celui-ci a dit : «On suspendra le Pont au milieu de l’Enfer. Il aura des épines telles les épines du «Sa’dân». Puis, les gens passeront. L’un s’en sortira sain et sauf, un autre sera touché, puis s’en sortira, un autre encore y sera retenu avant de tomber en Enfer. Lorsqu’Allah aura fini de juger entre les gens, les croyants chercheront après des hommes qui étaient avec eux sur Terre. Ils priaient comme eux, donnaient l’aumône comme eux, jeûnaient comme eux, faisaient le pèlerinage comme eux et combattaient comme eux. Ils diront donc : «Ô Seigneur ! Certains de Tes serviteurs étaient avec nous sur terre : ils priaient comme nous, donnaient l’aumône comme nous, jeûnaient comme nous, faisaient le pèlerinage comme nous et combattaient comme nous, pourtant, nous ne les voyons pas !» Alors, Il leur dira : «Allez donc en Enfer et sortez-en ceux d’entre eux que vous y trouverez !» Ils les trouveront donc et constateront que le Feu les a atteints en fonction de leurs œuvres : certains jusqu’aux chevilles, d’autres jusqu’à la moitié de la jambe, d’autres jusqu'aux genoux, d’autres jusqu’à la taille, d’autres jusqu’à la poitrine, d’autres jusqu’au cou, mais leurs visages seront épargnés. Ils les en sortiront et ils seront jetés dans l’eau de la vie. On demanda : «Ô Messager d’Allah ! Qu’est-ce que l’eau de la vie ?» Il répondit : «Le bain des gens du Paradis. Ils pousseront comme une plante.» Une autre fois, il a répondu : «Ils y pousseront comme pousse une plante dans le creux d’un courant d’eau.» Puis, les Prophètes intercéderont en faveur de toute personne qui témoignait sincèrement qu’il n’y a aucune divinité, digne d’adoration, en dehors d’Allah et alors il les en sortiront.» Il poursuivit : «Ensuite, par Sa miséricorde, Allah fera preuve de douceur envers ceux qui s’y trouveront et en sortira toute personne qui aura le poids d’un grain [de moutarde] de foi dans son cœur.»

شرح الحديث :

Au Jour de la Résurrection, Allah posera le Pont au milieu de l’Enfer et le Pont aura des piques solides. Puis, on ordonnera aux gens de passer dessus. Certains s’en sortiront sains et saufs, sans être touchés par le Feu tandis que d’autres seront frappés par les piques avant de s’en sortir alors que d’autres tomberont en Enfer. Lorsqu’Allah aura terminé de juger les gens et que les gens du Paradis entreront au Paradis et les gens de l’Enfer entreront en Enfer, alors certains croyants, parmi les gens du Paradis, ne trouveront pas certaines personnes qui étaient avec eux sur Terre, qui priaient, donnaient l’aumône, jeûnaient, faisaient le pèlerinage et combattaient avec eux. Ils diront à Allah : «Nous ne voyons pas ces gens au Paradis, alors qu’ils priaient, donnaient l’aumône, jeûnaient, faisaient le pèlerinage et combattaient avec nous sur Terre. Alors, Allah leur dira : «Allez en Enfer et si vous trouvez l’un d’entre eux là-bas, sortez-le !» Lorsqu’ils les trouveront, le Feu les aura atteints en fonction de leurs œuvres : certains jusqu’aux chevilles, d’autres jusqu’à la moitié des jambes, d’autres jusqu’aux genoux, d’autres jusqu’à la taille, d’autres jusqu’à la poitrine, d’autres jusqu’au cou, mais le Feu n’aura pas atteint leurs visages. Ils intercéderont donc en leur faveur et les sortiront de l’Enfer. Ils seront alors jetés dans l’eau de la vie : une eau qui redonne la vie à celui qui y plonge. Ils repousseront alors comme pousse une plante dans le creux d’un courant d’eau. Ensuite, les Prophètes intercéderont en faveur de ceux qui témoignaient du fond du cœur qu’il n’y a aucune divinité, digne d’adoration, en dehors d’Allah et ils les sortiront de l’Enfer. Enfin, Allah fera miséricorde à ceux qui se trouvent en Enfer. En effet, Il en sortira toute personne qui porte en son cœur l’équivalent d’un grain [de moutarde] de foi.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية