البحث

عبارات مقترحة:

الحيي

كلمة (الحيي ّ) في اللغة صفة على وزن (فعيل) وهو من الاستحياء الذي...

البر

البِرُّ في اللغة معناه الإحسان، و(البَرُّ) صفةٌ منه، وهو اسمٌ من...

الشهيد

كلمة (شهيد) في اللغة صفة على وزن فعيل، وهى بمعنى (فاعل) أي: شاهد،...

Prenosi se da je Džabir rekao: „Na dan oslobođenja Mekke doveden je Ebu Kuhafa, otac Ebu Bekra, a glava i brada su mu bili bijeli poput segame (vrsta rastinja s izrazito bijelim cvjetovima i plodovima). "Ovo nečim zamijenite.', rekao je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem: 'no, izbjegavajte crnu boju!" (Muslim)

شرح الحديث :

Značenje hadisa: Na dan oslobođenja Mekke doveden je Ebu Kuhafa, otac Ebu Bekra, a glava i brada su mu bili bijeli poput segame (vrsta rastinja s izrazito bijelim cvjetovima i plodovima). Kada ga je vidio, Poslanik je rekao: "Ovo nečim zamijenite',ali izbjegavajte crnu boju." Dakle, naredio je da se uklone sijede dlake, ali da se kloni crne boje, jer ona ukazuje na mladost, što je suprotno prirodnom stanju u kome se nalazio. Što se tiče crvene i žute boje ili pomiješane kane i kaline, one nisu sporne, ako boja izađe van okvira crne, tj. ako bude između crvene i crne. Zabranjeno je isključivo samo crnom bojom. U Muslimovom Sahihu navodi se od Enesa da su Ebu Bekr i Omer obojili knom i kalinom.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية