البحث

عبارات مقترحة:

الأكرم

اسمُ (الأكرم) على وزن (أفعل)، مِن الكَرَم، وهو اسمٌ من أسماء الله...

المهيمن

كلمة (المهيمن) في اللغة اسم فاعل، واختلف في الفعل الذي اشتقَّ...

المحسن

كلمة (المحسن) في اللغة اسم فاعل من الإحسان، وهو إما بمعنى إحسان...

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ دو آدمی سفر پر نکلے۔ جب نماز کا وقت ہوا، تو ان کے پاس پانی نہیں تھا۔ چنانچہ دونوں نے پاک مٹی سے تیمم کر لیا اور نماز ادا کر لی۔ پھر جب ان کو پانی ملا، تو ان میں سے ایک نے دوبارہ وضو کیا اور نماز دوہرائی، جب کہ دوسرے نے نہیں دوہرائی۔ جب وہ دونوں رسول اللہ کے پاس آئے اور یہ بات آپ کے سامنے رکھی، تو جس نے نماز نہیں دوہرائی تھی، اس سے فرمایا: "تو نے سنت کو پا لیا اور تیری نماز تجھے کافی ہو گئی"۔ اور جس نے وضو اور نماز کو دوہرایا تھا، اس سے فرمایا: "تیرے لیے دوہرا اجر ہے"۔

شرح الحديث :

جلیل القدر صحابی ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ اس حدیث میں یہ بیان کر رہے ہیں کہ: (دو آدمی سفر پر نکلے اور نماز حاضر ہو گئی) یعنی نماز کا وقت ہو گیا۔(ان دونوں کے پاس پانی نہیں تھا ، انہوں نے پاک مٹی سے تیمم کر لیا) یعنی اپنے چہرے پر مخصوص انداز سے اس کو پھیر لیا یا دونوں نے مٹی سے تیمم کر لیا۔(دونوں نے نماز پڑھ لی اور جب انہیں پانی ملا تو ایک نے وضو اور نماز کو دوہرا لیا)اس خیال سے کہ پہلی والی باطل ہو گئی ہے یا پھر احتیاطاً ایسا کیا۔(اور دوسرے نے نہ دوہرائی) یہ خیال کرتے ہوئے کہ پہلی والی صورت بھی ٹھیک تھی۔(پھر وہ دونوں رسول اللہ کے پاس آئے اور آپ کے سامنے اس بات کا تذکرہ کیا) یعنی جو ان کے ساتھ ہوا تھا۔جس نے (وضو اور نماز)نہیں دوہرائی تھی اس سے رسول اللہ نے فرمایا: (أصبت السنة) (تو نے سنت کو پایا)یعنی شریعت سے ثابت سنت کو پایا ہے۔اور (تیری نماز تجھے کافی ہے)یہ ماقبل کی وضاحت اور تاکید ہے۔جبکہ جو دوسرا تھا: (وقال للذي توضأ) (جس نے وضو کیا تھا اس سے فرمایا)یعنی نماز کے لیے (وأعاد) (اور دوہرایا؍لوٹایا)یعنی نماز کو اس کے وقت میں ہی۔ (تیرے لیے دوہرا اجر ہے)یعنی تیری نماز کا دوہرا اجر ہے۔ان دونوں کے عمل کے صحیح ہونے کی وجہ سے ان کے عمل پر ثواب جاری ہوا ہے اور بیشک اللہ تعالیٰ کسی کے اچھے عمل کے اجر کو رائیگاں نہیں کرتے۔اور اس میں یہ بھی اشارہ موجود ہے کہ عمل کی ادائیگی میں احتیاط افضل ہے جیسا کہ رسو ل اللہ نے فرمایا: (جوتجھے شک میں ڈال دے اسے چھوڑ دے اور وہ اختیار کر جس میں شک نہیں)


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية