البحث

عبارات مقترحة:

السيد

كلمة (السيد) في اللغة صيغة مبالغة من السيادة أو السُّؤْدَد،...

العليم

كلمة (عليم) في اللغة صيغة مبالغة من الفعل (عَلِمَ يَعلَمُ) والعلم...

الله

أسماء الله الحسنى وصفاته أصل الإيمان، وهي نوع من أنواع التوحيد...

Narró Abu Yuhaifa -Al-lah esté complacido con él-: “Vi a Bilal llamando a la oración moviendo su rostro hacia aquí y allá (de derecha a izquierda) y con los dedos en las orejas. El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- se encontraba bajo un tienda rojiza. Creo que dijo: “era de piel”. Luego, Bilal salió con una lanza en la mano y la clavó en la arena (para que proteja la oración que no pueda ser interrumpida por los que pasan por delante). “Hacia esta lanza dirigió el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- la oración. Delante de él pasaban perros, burros, mientras él llevaba puesto una tela rojiza”. Es como si estuviera viendo ahora el brillo de sus pantorrillas. En otro relato: “Vi a Bilal salir hacia Al-Abtah para llamar a la oración. Cuando llegó a pronunciar la frase ‘¡Vengan a la oración! ¡Vengan al éxito!’, comenzó a girar la cabeza hacia la izquierda y hacia la derecha, pero no se dio la vuelta”.

شرح الحديث :

El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- había acampado en Al-Abtah, un lugar en la parte superior de Meca. Entonces salió Bilal con el sobrante de agua de la ablución menor con el que realizó el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- y la gente comenzó a usar el agua como bendición. Después, Bilal realizó el llamado de la oración (adán). Abu Yuhaifa dijo al respecto: “Observé su cabeza cuando giraba su de un lado al otro, diciendo: “¡Vengan a la oración! ¡Vengan al éxito!” Giraba la cabeza para que la gente lo escuche. Estas dos frases son una exhortación a realizar la oración. Luego, alguien incrustó una lanza en el suelo como una protección para que nadie se cruce por delante, y realizó la oración del Dhuhr (el mediodía), de dos postraciones (rakaas), en lugar de cuatro como es habitual. De esta manera siguió acortando las oraciones de cuatro rakaas a dos hasta que regresó a Medina, puesto que se encontraba de viaje.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية