آداب الزيارة والاستئذان
阿布·舒勒哈·侯瓦伊利德·本∙阿姆尔·阿勒胡扎尔传述说:“先知-愿主福安之-说:谁信仰真主和后世,就让他在待客期款待客人。”他们说:“真主的使者啊!什么是待客期?”使者回答说:“短则一天一夜,长则三天,超过这个期限,就是对客人的施舍了。”在另一个传述中说:“客人在他兄弟家不宜停留(太久)乃至使他无事生非。”他们说:“真主的使者啊,怎么会使他无事生非呢?”他说:“住在他那里,直到无事可做。”  
عن أبي شُريح خُويلد بن عمرو الخزاعي عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «مَنْ كَان يُؤمِن بِاللهِ وَاليَومِ الآخِرِ فَلْيُكْرِم ضَيفَه جَائِزَتَه»، قَالوا: وما جَائِزَتُهُ؟ يَا رسول الله، قال: «يَومُهُ ولَيلَتُهُ، والضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا كَانَ وَرَاءَ ذَلك فَهُوَ صَدَقَةٌ عَلَيه». وفي رواية: «لا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يُقِيمَ عِنْدَ أَخِيهِ حَتَّى يؤْثِمَهُ» قالوا: يَا رَسول الله، وَكَيفَ يُؤْثِمَهُ؟ قال: «يُقِيمُ عِندَهُ ولاَ شَيءَ لَهُ يُقرِيهِ بهِ».

شرح الحديث :


 

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية