فضل الصحابة رضي الله عنهم
Narró Abu Huraira -Al-lah esté complacido con él-Estábamos sentados junto al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- y con nosotros estaba Abu Bakr y 'Umar -Al-lah esté complacido de ambos- en un grupo. El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- se levantó,se alejó de nosotros y tardaba en volver .Y temimos que le hubiera pasado algo,nos dió miedo y nos levantamos. El primero en sentir miedo fui yo (Abu Huraira) y salí a buscar al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-hasta que llegué a un muro de los Ansar (gente de Medina) de Banu Nayyar. Entonces empecé a dar vueltas a ver si veía alguna puerta y no encontré ninguna,hasta que encontré un pequeño canal por el que entraba agua,metí mi cuerpo y comencé a cavar hasta que entré a donde el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- y entonces dijo:"¿Abu Hurayra?"Dije:"Sí,oh Mensajero de Al-lah".Dijo:"¿Qué te pasa?".Dije:"Estabas con nosotros,te alejaste y tardabas en volver. Sentímos miedo de que te hubiera pasado algo y nos asustamos. Fui el primero en sentir temor y vine a buscarte. Encontré este muro y cavé un agujero como lo hace el zorro y los demás estaban detrás de mí,entonces dijo:"Oh Abu Hurayra".Y me dio sus sandalias y dijo:"Ve con mis sandalias, y a quien encuentres detrás de este muro que atestigüe que no hay divinidad excepto Al-lah con certeza en su corazón anúnciale el paraíso". Y mencionó el hadiz completo.  
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كنا قعودا حول رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ومعنا أبو بكر وعمر -رضي الله عنهما- في نفر، فقام رسول الله -صلى الله عليه وسلم- من بين أظهرنا فأبطأ علينا، وخشينَا أَنْ يُقْتَطَعَ دوننا وفزعنا فقمنا، فكنت أول من فزع، فخرجت أبتغي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حتى أتيت حائطا للأنصار لبني النجار، فَدُرْتُ به هل أجد له بابا؟ فلم أجد! فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه - والربيع: الجدول الصغير - فاحتفرت، فدخلت على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «أبو هريرة؟» فقلت: نعم، يا رسول الله، قال: «ما شأنك؟» قلت: كنت بين أَظْهُرِنَا فقمت فأبطأت علينا، فخشينا أنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا، ففزعنا، فكنت أول من فزع، فأتيت هذا الحائط، فاحتفرت كما يحتفر الثعلب، وهؤلاء الناس ورائي. فقال: «يا أبا هريرة» وأعطاني نعليه، فقال: «اذهب بِنَعْلَيَّ هَاتَيْنِ، فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مُسْتَيْقِنًا بها قلبه، فبَشِّرْهُ بالجنة...وذكر الحديث بطوله

شرح الحديث :


Estaba el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- sentado entre sus compañeros en un grupo,y con él estaba Abu Bakr y 'Umar.Entonces el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- se levantó y tardaba mucho en volver,por lo que sintieron miedo de que alguna persona le hubiera hecho daño,puesto que el Profeta estaba perseguido por los hipócritas y por otros enemigos del Islam.Los compañeros -Al-lah esté satisfecho con ellos- se levantaron asustados y el primero en sentirse asustado fue Abu Hurayra -Al-lah esté complacido con él- hasta que el llegó a un muro de Banu Nayyar y empezó dar vueltas a ver si encontraba alguna puerta abierta pero no encontró ninguna. Sin embargo ,encontró una abertura pequeña en el muro por el que entraba el agua.Encogió su cuerpo hasta que logró entrar y encontró al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- y le dijo:"¿Abu Huraira?". Dijo:" Sí".Entonces le dio sus sandalias como una señal y signo de que es verídico en lo que va a decir.Y le dijo:“Ve con mis sandalias, y a quien encuentres detrás de este muro que atestigüe que no hay divinidad excepto Al-lah,con certeza en su corazón anúnciale el paraíso”. Puesto que aquél que dice esas palabras con certeza en su corazón deberá cumplir las ordenes de Al-lah y se alejará de sus prohibiciones.Ya ciertamente está diciendo:"Nadie es adorado con derecho excepto Al-lah"y si éste es el significado de esta grandiosa frase,entonces debe adorar a Al-lah,Exaltado seai,sin asociados. Sin embargo,quien la diga con la boca pero sin certeza en el corazón no le beneficiará.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية