البحث

عبارات مقترحة:

الشكور

كلمة (شكور) في اللغة صيغة مبالغة من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

المعطي

كلمة (المعطي) في اللغة اسم فاعل من الإعطاء، الذي ينوّل غيره...

النصير

كلمة (النصير) في اللغة (فعيل) بمعنى (فاعل) أي الناصر، ومعناه العون...

De Amru Ibn Kaab o de Kaab Ibn Amru Al-Hamadani, que Al-lah esté complacido con él, que dijo: “Entré, esto es, donde se encontraba el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, y lo encontré realizando la ablución. El agua aún goteaba del rostro y de la barba sobre su pecho. Vi como separaba entre enjuagarse la boca e inhalar agua por la nariz”.

شرح الحديث :

De Talha Ibn Masraf, de su padre y este de su abuelo que dijo: “Entré, esto es, donde se encontraba el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, y lo encontré realizando la ablución. El agua aún goteaba del rostro y de la barba sobre su pecho. Vi como separaba entre enjuagarse la boca e inhalar agua por la nariz”, esto es, tomaba agua con la mano para enjuagarse la boca haciéndolo tres veces seguidas y luego pasaba a inhalar y expulsar agua con la nariz, también tres veces. Por lo tanto tomaba el agua con su mano derecha seis veces en total. Este hadiz es una prueba para los defensores de separar el enjuague bucal de la inhalación y exhalación de agua por la nariz. No obstante, este hadiz posee una cadena de transmisión débil, de modo que no se puede emplear como prueba concluyente. Lo que sí está probado es que el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, no separa entre el enjuague bucal y la inhalación y exhalación de agua por la nariz. Con la misma agua que tomaba con la palma de la mano se llenaba la boca para el enjuague con la mitad e inhalaba la mitad sobrante por la nariz. Esto se debe a que tanto boca como nariz se encuentra en la misma parte del cuerpo, esto es, la cara, por lo que no es necesario tomar agua de nuevo para la nariz. Así pues, lo que sí está probado es que realizaba el enjuague y la inhalación a la vez.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية