البحث

عبارات مقترحة:

الخلاق

كلمةُ (خَلَّاقٍ) في اللغة هي صيغةُ مبالغة من (الخَلْقِ)، وهو...

الرحيم

كلمة (الرحيم) في اللغة صيغة مبالغة من الرحمة على وزن (فعيل) وهي...

المقتدر

كلمة (المقتدر) في اللغة اسم فاعل من الفعل اقْتَدَر ومضارعه...

Narró Abu Dhar –Alah se complazca de él-: le preguntaron al mensajero de Alah –la paz y las bendiciones sean con él-: ¿Has visto a un hombre que hace buenas obras y la gente lo alaba por ello? Dijo: “esto es un adelanto de las albricias del creyente”.

شرح الحديث :

Significado del hadiz: un hombre cuando hace buenas acciones para Alah únicamente no para las personas y lo alaban por ello diciendo: fulano hace muchas cosas buenas, fulano obedece mucho, fulano es muy bueno con las criaturas y cosas parecidas, el profeta –la paz y las bendiciones sean con él- dijo sobre eso: “esto es un adelanto de las albricias del creyente” es decir esos elogios, ya que las personas cuando hablan bien de alguien ellos son los testigos de Alah en la tierra, por eso cuando paso un funeral al frente del profeta –la paz y las bendiciones sean con él- sus compañeros hablaron bien del difunto y él dijo: “se le ha hecho obligatorio” después pasó otro funeral y ellos hablaron mal del difunto y él dijo: “se la ha hecho obligatorio” ellos dijeron: mensajero de Alah ¿Qué es lo que se ha hecho obligatorio? Dijo: con respecto al primero se ha hecho obligatorio para él el paraíso, y con el segundo se ha hecho obligatorio el fuego, ustedes son los testigos de Alah en la tierra” ese es el significado de: “esto es un adelanto de las albricias del creyente” la diferencia entre esto y aparentar es que el no hace obras sino para que las personas lo vean y hablen bien de él, en este caso él ha adorado a otro aparte de Alah, mientras que el otro tenía una intención sincera para Alah –Enaltecido sea- y no le importaba si la gente lo halagaba o criticaba, si las personas conocen de sus buenas obras y por eso lo elogian eso no es aparentar eso es un adelanto de las bendiciones, en el hadiz se mencionó una gran diferencia entre ambos. Sharj riyadh as salihin de Ibn Uzaimin (6/354, 355)


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية