الأخلاق الحميدة
Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Один человек купил у другого участок земли, а потом купивший землю нашёл на этом участке сосуд с золотом и сказал продавшему землю: “Возьми своё золото, ибо, поистине, я купил у тебя землю, но не покупал у тебя золото”. Но бывший владелец земли сказал: “Поистине, я продал тебе землю со всем, что в ней”. И они обратились со своим делом к одному человеку, и тот сказал: “Есть ли у вас дети?” Один из них сказал: “У меня есть сын”. А второй сказал: “А у меня есть дочь”. Тот человек сказал: “Жените юношу на девушке и расходуйте эти средства на себя, и подавайте милостыню”».  
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: اشترى رجل من رجل عَقَارًا، فوجد الذي اشترى العَقَارَ في عَقَارِه جَرَّةً فيها ذهب، فقال له الذي اشترى العقار: خذ ذهبك، إنما اشتريت منك الأرض ولم أَشْتَرِ الذهب، وقال الذي له الأرض: إنما بِعْتُكَ الأرض وما فيها، فتحاكما إلى رجل، فقال الذي تحاكما إليه: أَلَكُمَا ولد؟ قال أحدهما: لي غلام، وقال الآخر: لي جارية قال: أنكحا الغلام الجارية، وأنفقا على أنفسهما منه وتَصَدَّقَا.

شرح الحديث :


Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что некий человек купил у другого землю, а потом покупатель обнаружил в этой земле золото. Он был столь благочестив, что поспешил отдать золото бывшему владельцу земли, потому что он покупал у него только землю, но не золото, которое обнаружилось в ней. Но продавец земли отказался брать это золото, мотивировав это тем, что он продал ему землю со всем, что в ней было. Тогда они, так и не придя к согласию, обратились к судье, чтобы он прислал кого-нибудь за этим золотом и отправил его туда, куда сочтёт нужным. Однако судья не стал этого делать, а спросил этих двоих, есть ли у них дети. И один из них сказал, что у него есть сын, а второй сказал, что у него есть дочь. Тогда судья предложил им женить юношу на девушке и расходовать на них это золото, и заодно подавать милостыню.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية