نكاح الكفار
'Амр ибн Шу'айб сообщил, что его отец передал, что его дед, да будет доволен им Аллах, сказал: "Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вернул свою дочь Зейнаб Абу аль-‘Асу ибн ар-Раби‘ после нового бракосочетания".  
عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، رَدَّ ابنته زينب على أبي العاص بن الرَّبيع بنكاح جديد».

شرح الحديث :


из этого хадиса, в котором рассказывается о Зейнаб, дочери Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, следует, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вернул её своему первому мужу Абу аль-‘Асу после того, как он обратился в ислам, заключив между ними новый брак. При этом Абу аль-‘Ас повторно выплатил ей предбрачный дар. Причём Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, принял во внимание их прежний брак. В соответствии с этим хадисом призывает поступать большинство исламских учёных в ситуации, когда срок выжидания женщины (идда) истекает до того, как ислам принимает её муж. Они говорят, что в таком случае необходимо заново заключить брак и выплатить предбрачный дар невзирая на слабость данного хадиса. Постоянный комитет по научным исследованиям и фетвам Саудовской Аравии вынес следующе постановление: 1. Если оба неверующих супруга одновременно обратились в ислам, то их брак остаётся в силе, поскольку во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, неверующие принимали ислам со своими женами, и он подтверждал действительность их брака. 2. Если лишь один из неверующих супругов обратился в ислам, то их брак расторгается, и следует подождать. Если супруг примет ислам в период выжидания (‘идда), то их брак остаётся в силе. Если же период выжидания истечёт до того, как супруг примет ислам, то они больше не связаны брачными узами, поскольку Всевышний сказал: "Если вы узнаете, что они являются верующими женщинами, то не возвращайте их неверующим, ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них. Возвращайте им [неверующим] то, что они потратили [на брачный дар]. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения [брачного дара]. Не держитесь за узы с неверующими женами" (сура 60 "аль-Мумтахана=Испытуемая", аят 10).  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية