الديات
Abbas prenosi da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Ko bude ubijen u gužvi ili u međusobnom natjecanju u bacanju kamena ili (udarcima) biča, njega sljeduje plaćanje krvarine kao za nehotično ubistvo. A ko bude ubijen hotimično, ubicu sljeduje odmazda. U koliko odbije odmazdu, na njega će se sručiti Allahovo prokletstvo, prokletstvo meleka i cijelog svijeta."  
عن ابن عباس، قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من قُتِلَ في عِمِّيّا، أو رِمِّيَاً يكون بينهم بحَجَرٍ، أو بِسَوْطٍ، فَعَقْلُهُ عَقْلُ خطإ، ومن قَتَلَ عَمْدَاً فَقَوَدُ يَدَيْهِ، فمن حَالَ بينه وبينه فعليه لعنة الله، والملائكة والناس أجمعين».

شرح الحديث :


Hadis pojašnjava da onaj ko bude ubijen u gužvi, ili nekoj drugoj nejasnoj situaciji, pa se ubica ne zna, onda se to računa nenamjernim ubistvom i daje se krvarina za nenamjerno ubistvo, koja se daje iz državne blagajne. A ko bude ubijen hotimično, ubicu sljeduje odmazda. Onaj ko spriječi rodbinu ubijenog da izvrše odmazdu nakon što je zatraže, na njega će se sručiti Allahovo prokletstvo i od njega Allah neće primiti ni farz ni nafilu, s obzirom na djelo i grijeh koji je učinio.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية