الإسلام
塔利哈·本·乌贝杜拉-愿主喜悦之-传述说:“一个头发蓬乱的纳杰德人来到真主使者-愿主福安之-面前,我们可以听见他大声说话的声音,但不知道他在说什么,直到他接近真主使者-愿主福安之-,他在询问关于伊斯兰教的问题。真主的使者-愿主福安之-说:‘白天和晚上有五次礼拜。’他说:‘除了这些以外,我还需要做其它的礼拜吗?’真主的使者-愿主福安之-说:‘没有了,除非你做自愿拜。’他-愿主福安之-又说:‘还有斋月的斋戒。’那人问:‘除此之外,我还要斋戒吗?’真主的使者-愿主福安之-说:‘没有了,除非你封自愿斋戒。’然后,真主的使者-愿主福安之-告诉他关于扎卡特(天课)。那人问:‘除了这个,我还要付出什么吗?’真主的使者-愿主福安之-说:‘没有了,除非你自愿付出。’然后那人回去说:‘以真主的名义发誓!我不会做得比这更多,也不会做得比这更少。’听到这些,真主的使者-愿主福安之-说:‘如果证明他是诚实的,他会成功的。’”  
عن طلحة بن عبيد الله -رضي الله عنه- قال: جاء رجل إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- من أهل نَجْدٍ ثَائِرُ الرأس نَسْمَع دَوِيَّ صوته، ولا نفقه ما يقول، حتى دَنَا من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فإذا هو يَسأل عن الإسلام، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «خمس صَلَواتٍ في اليوم واللَّيلة» قال: هل عليَّ غَيْرُهُنَّ؟ قال: «لا، إلا أن تَطَّوَّعَ» فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «وصيام شهر رمضان» قال: هل عليَّ غَيْرُه؟ قال: «لا، إلا أن تَطَّوَّعَ» قال: وذكر له رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الزكاة، فقال: هل عليَّ غَيْرُهَا؟ قال: «لا، إلا أن تَطَّوَّعَ» فأَدْبَر الرَجُل وهو يقول: والله لا أَزيد على هذا ولا أنْقُص منه، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَفْلَح إن صَدَق».

شرح الحديث :


 

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية