التوبة
阿布∙赛尔德∙海德勒-愿主喜悦之-传述说:“真主的先知-愿主福安之-说:‘在你们以前有一个人,他杀了九十九个人。他问世界上最有学问的人在那里,他便被带到一个和尚那里。他去找他,并告诉他,他已经杀了九十九个人,并询问他的忏悔是否被接受。和尚以否定的语气回答,于是那个人杀了他,使他成为第一百个。之后,这个人又问起世界上最有学问的人在那里,他被引导到一位学者那里。他把他的一百起杀人案告诉他,并询问是否有机会他的忏悔被接受。这位学者肯定地回答说:‘谁能把他和忏悔隔开呢?’学者建议他去一个地方旅行,那里的人们崇拜全能的真主,并要求他和他们一起崇拜真主,不要回到他那块邪恶的土地。那人听了学者的劝告,走出家门,走到一半路程时,死亡临近了。仁慈的天使和惩罚的天使为这个人争辩。仁慈的天使们说:‘他带着悔改的心来到全能的真主这里。’惩罚的天使说:‘他一生中从来没有做过好事。然后,另一个天使以一个人的形像来到他们那里,他们同意让他当作仲裁人。他说:‘测量一下这名男子和两块土地之间的距离,看看他更靠近哪一块。他们这样做了,发现他离他要去的地方更近,因此,仁慈的天使夺去了他的灵魂。“在正确的传述中,还有另外一种说法:“他离虔诚的土地只有一步之遥,因此,他被认为是虔诚土地的一名居民。”另一个正确的传述是这样写的:“全能的真主命令这片土地(邪恶之地)走得更远,命令这片土地(虔诚之地)走得更近。他说:‘你们测量二者之间的距离,他们发现他离他打算去的地方只有一步之遥,所以他被宽恕了。’”另一段传述写道:“他把胸口朝向它(他打算去的地方)。”  
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أن نبي الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسًا، فسأل عن أعلم أهل الأرض، فَدُلَّ على راهب، فأتاه فقال: إنه قتل تسعة وتسعين نفسا فهل له من توبة؟ فقال: لا، فقتله فكمَّل به مئة، ثم سأل عن أعلم أهل الأرض، فَدُلَّ على رجل عالم، فقال: إنه قتل مائة نفس فهل له من توبة؟ فقال: نعم، ومَنْ يَحُولُ بينه وبين التوبة؟ انْطَلِقْ إلى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله -تعالى- فاعبد الله معهم، ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء، فانطلق حتى إذا نَصَفَ الطريقَ أتاه الموت، فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب، فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا، مُقْبِلا بقلبه إلى الله -تعالى-، وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط، فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم -أي حكمًا- فقال: قِيسُوا ما بين الأرضين فإلى أَيَّتِهِمَا كان أدنى فهو له، فقاسوا فوجدوه أدنى إلى الأرض التي أراد، فقبضته ملائكة الرحمة». وفي رواية في الصحيح: «فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها». وفي رواية في الصحيح: «فأوحى الله -تعالى- إلى هذه أن تَبَاعَدِي، وإلى هذه أن تَقَرَّبِي، وقال: قيسوا ما بينهما، فوجدوه إلى هذه أقرب بشبر فغُفِرَ له». وفي رواية: «فَنَأَى بصدره نحوها».

شرح الحديث :


 

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية