البحث

عبارات مقترحة:

الحميد

(الحمد) في اللغة هو الثناء، والفرقُ بينه وبين (الشكر): أن (الحمد)...

الحليم

كلمةُ (الحليم) في اللغة صفةٌ مشبَّهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل)؛...

السيد

كلمة (السيد) في اللغة صيغة مبالغة من السيادة أو السُّؤْدَد،...

Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) a dit : ﴿Vous êtes la meilleure communauté qu'on ait fait surgir pour les gens.﴾ [Sourate : Al 'Imrân (3) : Verset : 110]. Il a dit : " Les meilleurs gens pour les gens ! Ils les entravent de chaines au cou et les traînent jusqu'à les faire embrasser l'Islam. " Et toujours d'après lui (qu'Allah l'agrée), le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : " Allah, Le Glorieux, l'Exalté, s'est étonné que des gens entrent au Paradis entravés par des chaines. "

شرح الحديث :

Allah, Gloire à Lui, s'est étonné que des gens soient conduits au Paradis entravés par des chaines, alors que ces gens faisaient partie des mécréants que les musulmans avaient capturés lors du combat (" Al Jihâd "), puis ils ont embrassé l'Islam. Par conséquent, cette captivité fut la cause de leur conversion à l'Islam et de leur entrée au Paradis. Quant au second hadith, il est considéré comme l'interprétation et l'explication claire du premier hadith suspendu (" Mawqûf "). Les captifs ont été décrits à travers la parole d'Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) comme étant les meilleurs gens pour les gens puisqu'ils ont été la cause de la guidée de ces captifs. Par ailleurs, Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) a débuté sa parole par le verset du Coran car ceci est une des représentations qui met en relief la bienfaisance et l'excellence de cette communauté.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية