ما يحل ويحرم من الحيوانات والطيور
Džabir b. Abdullah, radijallahu 'anhuma, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zabranio meso domaćih magaraca, a dozvolio konjsko. Kod Muslima u predanju stoji: "U vrijeme bitke na Hajberu jeli smo meso konja i divljih magaraca, a Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zabranio je meso domaćih magaraca." Abdullah ibn Ebi Evfaa, radijallahu 'anhu, kaže: "Zadesila nas je velika glad u noćima (opsjedanja) Hajbera, pa pošto je došao dan oslobođenja Hajbera, naišli smo na domaće magarce i poklali ih. Kad su lonci (s mesom) proključali, glasnik Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, oglasio se: 'Prevrnite lonce i nemoj te od magarećeg mesa ništa jesti!'" Ebu Sa'lebe, radijallahu 'anhu, kaže: "Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zabranio je meso domaćih magaraca."  
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-: (أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن لحوم الحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، وأَذِنَ في لحوم الخيل). ولمسلم وحده قال: (أكلنا زمن خيبر الخيل وحُمُرَ الوَحْشِ، ونهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن الحمار الأَهْلِيِّ). عن عبد الله بن أبي أوفى -رضي الله عنه- قال: (أصابتنا مجاعة ليالي خيبر، فلما كان يوم خيبر: وقعنا في الحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ فانْتَحَرْنَاهَا، فلما غَلَتِ بها القُدُورُ: نادى مُنَادِي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن أَكْفِئُوا القُدُورَ، وربما قال: ولا تأكلوا من لحوم الحُمُرِ شيئا). عن أبي ثعلبة -رضي الله عنه- قال: (حَرَّمَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لحوم الحُمُر الأَهْلِيَّةِ).

شرح الحديث :


Džabir b. Abdullah, radijallahu 'anhuma, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zabranio da se jede meso domaćih magaraca, a dozvolio je meso konja i divljih magaraca. Abdullah b. Ebi Evfa, radijallahu 'anhuma, kazuje da su oni jedne noći na Hajberu bili gladni, pa kada su osvojili Hajber, zaklali su neke magarce koje su pronašli u njemu, te su meso stavili da se kuha. Kada se meso skuhalo, Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredio im je da prevrnu lonce i da na jedu to meso.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية