القمر

تفسير سورة القمر

الترجمة الإيطالية

Italiano

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الإيطالية ترجمها عثمان الشريف - مركز رواد الترجمة - غير مكتملة.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ﴾

Si avvicinò l'Ora, e si fendette la Luna!

﴿وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ﴾

E se vedono un segno, si oppongono e dicono: "È continua magia!"

﴿وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ﴾

E loro l'hanno rinnegata e hanno continuano a seguire i loro vizi, e ogni ordine è immutabile.

﴿وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ﴾

Eppure sono arrivati loro degli annunci che contengono argomenti per dissuaderli:

﴿حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ﴾

massima saggezza! Ma a nulla servirono gli avvertimenti.

﴿فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ﴾

Volgi loro le spalle! Il giorno in cui l'Annunciatore li chiamerà a raccolta, per un evento atroce,

﴿خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ﴾

Usciranno dalle tombe, umiliati, come cavallette sparpagliate,

﴿مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ﴾

precipitandosi verso l'Annunciatore; diranno i miscredenti: "Questo è un duro giorno!"

﴿۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ﴾

۞ Prima di loro smentirono il popolo di Nūħ ﴾نُوح﴿, smentirono il Nostro Servo, e dissero: "È un posseduto!" E fu ostacolato,

﴿فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ﴾

poi invocò il suo Dio: "In verità sono afflitto, sostienimi!"

﴿فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ﴾

Così aprimmo le porte del cielo e facemmo rovesciare piogge torrenziali

﴿وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ﴾

e facemmo sgorgare dalla terra sorgenti: così le acque si mischiarono per un ordine prestabilito.

﴿وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ﴾

E lo trasportammo con un'arca di tavole inchiodate,

﴿تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ﴾

che navigò sotto i Nostri occhi, punendo chi fu miscredente.

﴿وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

E l'abbiamo lasciata come esempio: c'è chi se ne ricorda?

﴿فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

Come fu terribile la Mia punizione e i miei avvertimenti!

﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

E facilitammo il Corano perché ve ne giovaste: c'è chi se ne giova?

﴿كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

Quelli di A'ad respinsero la fede: come fu terribile la Mia punizione e i miei avvertimenti!

﴿إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ﴾

In verità scatenammo su di loro un vento violentissimo, in un giorno infausto, interminabile,

﴿تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ﴾

che sbalzava la gente come ceppi di palme sradicate!

﴿فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

Come fu terribile la Mia punizione e i miei avvertimenti!

﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

E facilitammo il Corano perché ve ne giovaste: c'è chi se ne giova?

﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ﴾

Quelli di Thamūd rifiutarono gli avvertimenti;

﴿فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ﴾

dissero: "Seguire un comune uomo come noi? In verità saremmo nella perdizione e nella follia!

﴿أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ﴾

È stato forse gettato su di lui, tra tutti noi, l'Avvertimento? Ma lui è un bugiardo superbo!"

﴿سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ﴾

Domani loro sapranno chi è il bugiardo superbo!

﴿إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ﴾

In verità invieremo loro la Cammella, per metterli alla prova: osservali e sii paziente.

﴿وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ﴾

E avvertili che in verità l'acqua dovrà essere divisa tra loro, e ognuno rispetti il suo turno."

﴿فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ﴾

Ma loro chiamarono il loro compagno, che si armò e la uccise.

﴿فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

Come fu terribile la Mia punizione e i miei avvertimenti!

﴿إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ﴾

In verità inviammo su di loro un unico, terrificante Urlo, che li ridusse come erba secca di un graticcio.

﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

E facilitammo il Corano perché ve ne giovaste: c'è chi se ne giova?

﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ﴾

La gente di Lūţ ﴾قَوْمُ لُوطٍ﴿ non credette agli avvertimenti:

﴿إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ﴾

in verità scatenammo contro di loro un turbine di sassi, tranne la famiglia di Lūţ﴾آَلَ لُوطٍ﴿, che salvammo all'alba,

﴿نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ﴾

per grazia da parte Nostra: così Noi ricompensiamo i riconoscenti.

﴿وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ﴾

E li aveva avvertiti della Nostra punizione, ma loro dubitarono dei Nostri avvertimenti.

﴿وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

E gli chiesero di disporre dei suoi ospiti, per cui li accecammo: "Assaggiate la Mia punizione e i Miei avvertimenti!"

﴿وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ﴾

"Assaggiate la Mia punizione e i miei avvertimenti!"

﴿فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

E abbiamo facilitato il Corano perché ve ne giovaste: c'è chi se ne giova?

﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

E facilitammo il Corano perché ve ne giovaste: c'è chi se ne giova?

﴿وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ﴾

E i Nostri avvertimenti giunsero alla gente del Faraone,

﴿كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ﴾

ma loro negarono tutte le Evidenze, e li prendemmo con una presa da Prezioso e Potente.

﴿أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ﴾

I vostri miscredenti sono forse migliori dei vostri sostenitori, o avete un'immunità concessavi dalle Scritture?

﴿أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ﴾

O diranno: "Siamo tutti vittoriosi!"

﴿سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ﴾

Ma saranno tutti sconfitti e volteranno le spalle.

﴿بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ﴾

Ma l'Ora è il loro appuntamento, e l'Ora sarà molto più dura e amara.

﴿إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ﴾

In verità i criminali saranno nella perdizione e nel Fuoco divampante!

﴿يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ﴾

Il Giorno in cui verranno trascinati bocconi nelle fiamme, si dirà loro: "Assaggiate il tocco del Saǭar!"

﴿إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ﴾

In verità Noi abbiamo creato ogni cosa con criterio,

﴿وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ﴾

E il Nostro ordine non sarà altro che una sola Parola, come un battere di ciglio!

﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

E abbiamo già distrutto i vostri simili ﴾nella miscredenza﴿: c'è chi se ne ricorda?

﴿وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ﴾

E Ogni cosa che hanno compiuto è stata segnata nei Registri.

﴿وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ﴾

E ogni piccola o grande cosa vi veniva annotata.

﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ﴾

In verità i devoti vivranno in Paradisi e fiumi,

﴿فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ﴾

in un luogo di serenità da un Sovrano Onnipotente.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: