البحث

عبارات مقترحة:

الأكرم

اسمُ (الأكرم) على وزن (أفعل)، مِن الكَرَم، وهو اسمٌ من أسماء الله...

المتعالي

كلمة المتعالي في اللغة اسم فاعل من الفعل (تعالى)، واسم الله...

Abû Naḍrah relate : «Nous étions avec Jâbir ibn ‘AbdiLlah (qu’Allah l’agrée) lorsqu’il a dit : «Bientôt, les gens de l’Irak ne recevront plus aucune mesure, ni aucune pièce d’argent !» Nous demandâmes : «Pourquoi cela ?» Il répondit : «A cause des non-Arabes, qui les en priveront.» Ensuite, il a dit : «Bientôt, les gens du Shâm ne recevront plus aucune pièce d’or, ni aucune mesure !» Nous demandâmes encore une fois : «Pourquoi cela ?» Il répondit : «A cause des Byzantins [ou des Romains] («Ar-Rûm»). Ensuite, il se tut un instant, puis dit : «Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : «Vers la fin de ma communauté se trouvera un calife qui jettera l’argent à pleines mains et ne le comptera pas.» Il a dit : «J’ai dit à Abû Naḍrah et Abû-l-‘Alâ‘ : «Pensez-vous qu’il s’agisse de ‘Umar ibn ‘Abd al-Azîz ?» Ils répondirent : «Non.»

شرح الحديث :

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) informe du fait que les musulmans conquerront bientôt l’Irak, dont les habitants se verront imposer certaines mesures et certains poids qu’ils devront verser aux musulmans. Vers la fin du monde, ce versement cessera, car les mécréants non-Arabes domineront ce pays et empêcheront ces biens d’arriver aux musulmans. Il a également prédit que les musulmans conquerront le Shâm, dont les habitants se verront imposer certaines mesures et certains poids qu’ils devront verser aux musulmans. Vers la fin des temps, ce versement cessera, car «Ar-Rûm» domineront ce pays et empêcheront ces biens d’arriver aux musulmans. Il a encore prédit qu’un gouverneur existera vers la fin du monde, qui jettera l’argent et ne le comptera pas. Cela signifie que l’argent sera abondant et que cet homme fera de nombreuses conquêtes. Il jettera donc l’argent aux gens avec ses mains, comme on jette de la terre que l’on ramasse à deux mains. Le transmetteur du ḥadith relate qu’il demanda à certains savants de la génération des successeurs si ce gouverneur était ‘Umar ibn ‘Abd al ‘Azîz et ils répondirent par la négative.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية