البحث

عبارات مقترحة:

الوارث

كلمة (الوراث) في اللغة اسم فاعل من الفعل (وَرِثَ يَرِثُ)، وهو من...

المؤخر

كلمة (المؤخِّر) في اللغة اسم فاعل من التأخير، وهو نقيض التقديم،...

المؤمن

كلمة (المؤمن) في اللغة اسم فاعل من الفعل (آمَنَ) الذي بمعنى...

Ibn Omer, radijallahu 'anhuma, prenosi da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao: "Noćni i dnevni namazi klanjaju se dva po dva rekata."

شرح الحديث :

Značenje hadisa je: "Noćni i dnevni namazi klanjaju se dva po dva rekata." Osnova ovog hadisa nalazi se u dva Sahiha, a glasi: "Noćni namaz se klanja dva po dva rekata." Neki prenosioci dodaju i klanjanje po danu, ali je taj dodatak slab. Onaj ko želi da klanja dobrovoljni namaz po noći ili po danu, treba da selam predaje nakon svaka dva rekata, kao što se to jasno navodi u Muslimovom Sahihu od Ibn Omera, radijallahu 'anhuma, koji je na pitanje: "Šta znači dva po dva?", odgovorio: "Da se selam predaje na svaka dva rekata." Ovo je stav većine islamskih učenjaka kada se radi o namazu po noći, tj. nije dozvoljeno klanjati dobrovoljni namaz po noći više od dva rekata bez predaje selama, osim kada se radi o vitr namazu, gdje se taj broj može povećati, shodno ispravnim predajama. Dobrovoljni namaz koji se klanja danju najbolje je klanjati dva po dva, ali nije sporno ukoliko bi se klanjalo više od po dva rekata (tj. po četiri i četiri).


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية