البحث

عبارات مقترحة:

القدير

كلمة (القدير) في اللغة صيغة مبالغة من القدرة، أو من التقدير،...

الجواد

كلمة (الجواد) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعال) وهو الكريم...

الجميل

كلمة (الجميل) في اللغة صفة على وزن (فعيل) من الجمال وهو الحُسن،...

Aiša, radijallahu anha, prenosi da je kupila Beriru od nekih ensarija, ali su oni uslovili starateljstvo, pa je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: "Starateljstvo pripada onome ko oslobodi roba." Tada joj je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, dao pravo izbora, s obzirom na to da je njen muž bio rob. Ona je Aiši poklonila mesa, pa je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: "Kada bi i nama napravila hranu od tog mesa?" Aiša reče: "To meso je kao sadaka dato Beriri." A on reče: "Njoj je sadaka, a nama je poklon."

شرح الحديث :

Majka vjernika Aiša, radijallahu anha, kupila je Beriru kako bi je oslobodila ropstva, pa su njeni vlasnici htjeli da oni i dalje budu Beririni staratelji, a Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, naglasio je da taj uslov nije punovažan i da starateljstvo pripada onome ko roba oslobodi. Berira je bila supruga roba koji se zvao Mugis, pa kada je ona postala slobodna žena, Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, dao joj je pravo izbora između toga da ostane kod muža ili da ga napusti - a imala je pravo da ga napusti jer je zbog svoje slobode bila iznad njega po stepenu. Poslije je njoj neko dao mesa, pa je ona dio poslala Aiši, radijallahu anha. To meso je htio jesti i Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ali mu je Aiša, radijallahu anha, kazala da je to Berira dobila kao sadaku, a Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ne jede ono što je sadaka. On joj je tada kazao da je to Beriri stiglo kao sadaka, ali je do Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, stiglo kao poklon, pa je i propis drukčiji, i nije mu zabranjeno, kao ni njegovoj porodici.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية