البحث

عبارات مقترحة:

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

القدوس

كلمة (قُدُّوس) في اللغة صيغة مبالغة من القداسة، ومعناها في...

الجميل

كلمة (الجميل) في اللغة صفة على وزن (فعيل) من الجمال وهو الحُسن،...

Prenosi se od Amra b. Šuajba, on od svoga oca, a on od njegovog djeda, da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Koja se god žena uda uz vjenčani dar, kakav poklon ili obećanje, koji su dogovoreni prije zaključenja bračnog ugovora, to će pripasti isključivo njoj, a ukoliko su dogovoreni nakon zaključenja bračnog ugovora, onda će to pripasti onome kome je dato. Zbog kćerke ili sestre čovjek će biti najviše počašćen."

شرح الحديث :

Koja se god žena se uda uz vjenčani dar, a to je mehr, kakav poklon koji bude dat nekom od njenih bližnjih ili obećanje, a to je sve ono što muž obeća, pa i ako to ne dostavi, onda to pripada samo ženi, pa makar se spomenulo i nečije drugo ime od njenih bližnjih, jet to nije dato osim zbog iščekivanog braka. Međutim, ono što se daje nakon bračnog ugovora, nekome mimo žene, kao njenom ocu, bratu, amidži i dr., to pripada onome kome je dato, s obzirom da je bračni ugovor već sklopljen, a potrebe za dodvoravanjem više nema. Ukazivanje počasti tazbini jest pohvalno i poželjeno, jer su oni postali rodbina, a održavanje veze među rodbinom propisano je. Međutim, ovaj hadis je slab.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية