البحث

عبارات مقترحة:

الخالق

كلمة (خالق) في اللغة هي اسمُ فاعلٍ من (الخَلْقِ)، وهو يَرجِع إلى...

الشافي

كلمة (الشافي) في اللغة اسم فاعل من الشفاء، وهو البرء من السقم،...

القوي

كلمة (قوي) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من القرب، وهو خلاف...

İbn Abbâs -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre şöyle demiştir: “Sabit b. Kays’ın karısı Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-’e geldi ve: Ya Rasulallah, ben Sabit b. Kays’a ne ahlak ne de din hususunda kızmıyorum. Fakat ben İslam’da nankörlüğü kerih görüyorüm dedi. Bunun üzerine Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: ‘Sabit’in sana mehir olarak verdiği bahçesini kendisine geri iade eder misin?’ buyurdu. Kadın: Evet, dedi. Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- Sabit b. Kays’a: ‘Bahçeyi kabul et ve kadını bir talakla boşa’ buyurdu.”

شرح الحديث :

Bu hadis Sabit b. Kays’ın karısı -radıyallahu anhu ve radıyallahu anha- Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’e geldi ve Sabit b. Kays’a ne ahlak ne de din hususunda kızmadığını haber verdi. Sabit sahabenin seçkin şahsiyetlerindendi O sahabenin din ve ahlak olarak en iyilerinden birisiydi. Fakat onunla evli kalmayı kerih görmüştür. Kocaya karşı nankörlük Allah'ın dinine muhalif ve kocasını kerih görmesi Sabit b. Kays -radıallahu anh'ın dış görünüşünüde çirkin görmesine sebebiyet verecekti. Bazı rivayetlerde geldiği gibi o yakışıklı biri değildi. Rasûlullah -aleyhisselatu vesselam- Sabit'e hanımının mehir olarak verdiği bahçeyi geri verme karşılığında tek talakta ondan tamamen ayrılmasını önerdiğinde, Sabit -radıyallahu anh- bunu yapmıştır. Bu hadis fıkıhçılar nazarında Hul'u (aldığı mehri geri vermesi karşılığında kadının boşanmayı istemesi) babında asıl olarak görülmektedir.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية