البحث

عبارات مقترحة:

الحليم

كلمةُ (الحليم) في اللغة صفةٌ مشبَّهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل)؛...

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

الشهيد

كلمة (شهيد) في اللغة صفة على وزن فعيل، وهى بمعنى (فاعل) أي: شاهد،...

Prenosi se da je Ibn Abbas rekao: "U vrijeme Božijeg Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, Ebu Bekra te dvije godine Omerova hilafeta razvod braka, kod kojeg bi suprug rekao svojoj supruzi tri puta u jednom mahu da je pušta, tretirao se samo jednim razvodom (tj. s mogućnošću opoziva te odluke). Potom je Omer ibnul-Hattab rekao: 'Ljudi su pohitali u nečemu u čemu imaju vremena da ne hitaju, pa bi bilo dobro da njihove (višestruke) razvode učinimo pravosnažnim.' Tada je tako i postupio."

شرح الحديث :

Hadis nam govori da je u vrijeme Božijeg Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, Ebu Bekra te dvije godine Omerova hilafeta razvod braka kod kojeg bi suprug rekao svojoj supruzi tri puta u jednom mahu da je pušta, tretirao se samo jednim razvodom (tj. s mogućnošću opoziva te odluke). Tj. kada muž kaže: "Ti si razvedena, ti si razvedena, ti si razvedena." Što se tiče govora: "Ti si razvedena tri puta.", ispravno je da se to smatra jednim razvodom. Kada su ljudi počeli požurivati s razvodom i time se poigravati, Omer ibnul-Hattab je želio da to obustavi, pa je taj razvod koji se smatrao jednim, učinio da vrijedi tri puta. Islamski učenjaci kažu: "Razvod koji se u doba Omera brojao trostrukim prije toga se računao kao jedan, jer oni nisu ni koristili tri osim u rijetkim slučajevima. U vrijeme Omera to se raširilo, pa im je on to dokinuo, i počeo ga smatrati trostrukim.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية