البحث

عبارات مقترحة:

الحيي

كلمة (الحيي ّ) في اللغة صفة على وزن (فعيل) وهو من الاستحياء الذي...

الكبير

كلمة (كبير) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل، وهي من الكِبَر الذي...

الوتر

كلمة (الوِتر) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل، ومعناها الفرد،...

Амр ибн Шуайб передаёт от своего отца от его деда [Абдуллаха ибн Амра (да будет доволен Аллах им и его отцом)], что Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) случилось выносить решение по делу человека, который ткнул другого человека рогом в ногу. Пострадавший сказал: «О Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), дай мне возможность воздать ему равным!» Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не спеши, пока твоя рана не заживёт». Но он стоял на своём, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) предоставил ему возможность воздать обидчику равным. После этого воздавший равным охромел, а рана того, кому он воздал равным, благополучно зажила. Воздавший равным пришёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: «О Посланник Аллаха! Я стал хромым, а мой товарищ благополучно исцелился». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал ему: «Разве я не говорил тебе не воздавать ему равным до тех пор, пока рана твоя не заживёт? Ты ослушался меня, и Аллах отдалил тебя, и тебе уже нельзя получить компенсацию за то, что случилось с твоей раной». После этого случая с человеком, который стал хромым, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел тому, кого ранили, не воздавать обидчику равным до тех пор, пока его собственная рана не заживёт, а когда она заживёт, воздавать ему равным.

شرح الحديث :

Из хадиса следует, что один человек ударил второго рогом животного, и тот потребовал от Пророка (мир ему и благословение Аллаха) предоставить ему возможность воздать обидчику равным. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел ему подождать, пока его рана заживёт, поскольку неизвестно было, заживёт ли эта рана без последствий или же воспаление перейдёт на другие органы, в результате чего пострадавший может даже умереть. Однако тот отказался ждать, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предоставил ему возможность воздать преступнику равным. Но потом тот, кому воздали равным, благополучно исцелился, а тот, кто воздавал равным, остался хромым, и он пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), жалуясь. Но Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) разъяснил ему: мол, ты поторопился и не пожелал подождать, и теперь ты уже лишился права на получение компенсации (дийа). И он обратился к Аллаху с мольбой против него в качестве воспитательной меры, дабы впредь он не торопился и не отказывался исполнять веления Пророка (мир ему и благословение Аллаха). И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел пострадавшим от ран воздавать обидчикам равным лишь после того, как их собственные раны заживут.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية