البحث

عبارات مقترحة:

المقدم

كلمة (المقدِّم) في اللغة اسم فاعل من التقديم، وهو جعل الشيء...

المتين

كلمة (المتين) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل على وزن (فعيل) وهو...

الخالق

كلمة (خالق) في اللغة هي اسمُ فاعلٍ من (الخَلْقِ)، وهو يَرجِع إلى...

Narró Anás Ibn Malik -Al-lah esté complacido con él-: “Un hombre estaba con el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- cuando se le acercó otro hombre y le dijo: “¡Oh Mensajero de Al-lah! Ciertamente amo a ese hombre.” Entonces el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le dijo: “¿Se lo has hecho saber?” Dijo: “¡No!” Le dijo: “Házselo saber que lo amas.” Luego alcanzó al hombre y le dijo: “Ciertamente yo te amo por Al-lah.” Y él le contestó: “¡Que Aquel por el que me amas te ame a ti!”.

شرح الحديث :

Llega este hadiz profético para que el ser humano aplique la orden del Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- de informar a su hermano sobre el amor que siente por él. Este es el significado que se extrae del diálogo entre el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- y Anás Ibn Malik -Al-lah esté complacido con él- cuando le dijo este último: “Ciertamente amo a ese hombre” Y el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le dijo: “¿Se lo has dicho?” Esto significa que es parte de la Sunna, si un hombre ama a su hermano, que le diga “te amo”, puesto que esa expresión tiene un efecto inmensamente positivo en el corazón de la persona amada, ya que los corazones se unen y se aman a pesar de que las lenguas no lo expresan. Dijo el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- “Las almas son soldados agrupados, si se conocen entre sí, se unen, y si se desconocen, se separan”. Entonces, si una persona dice con su lengua lo que siente por la otra, esto incrementará su amor, y por consiguiente dirá: “Te amo por Al-lah”.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية