البحث

عبارات مقترحة:

الخالق

كلمة (خالق) في اللغة هي اسمُ فاعلٍ من (الخَلْقِ)، وهو يَرجِع إلى...

المولى

كلمة (المولى) في اللغة اسم مكان على وزن (مَفْعَل) أي محل الولاية...

القيوم

كلمةُ (القَيُّوم) في اللغة صيغةُ مبالغة من القِيام، على وزنِ...

‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) часто говорил: «Аллахумма, ля-кя аслямту, ва би-кя аманту, ва ‘аляй-кя таваккяльту, ва иляй-кя анабту ва би-кя хасамту. Аллахумма, а‘узу би-‘иззати-кя, ля иляха илля Анта, ан тудылля-ни, Анта-ль-Хаййу аллязи ля йамуту, ва-ль-джинну ва-ль-инсу йамутун» («О Аллах, Тебе я покорился, в Тебя верую, и на Тебя уповаю, и к Тебе обращаюсь с покаянием, и благодаря Тебе веду споры. О Аллах, я прибегаю к Твоей славе, — нет божества, достойного поклонения, кроме Тебя, — с мольбой, чтобы Ты не ввёл меня в заблуждение, Ты — Живой, Который не умрёт, а джинны и люди смертны»).

شرح الحديث :

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) искал убежище у своего Господа и приближался к Нему посредством обращения с мольбами. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сообщает в этой мольбе, что он подчинился своему Господу, поручил все свои дела Аллаху, положился только на Него, обратился к Нему своим сердцем и вёл споры с врагами Аллаха при помощи силы Аллаха, Его помощи и поддержки благодаря тем аргументам и доказательствам, которые Он ниспослал ему. Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) прибег к защите Аллаха посредством Его силы и мощи от того, чтобы Он погубил его, лишив помощи, руководства, наставления и поддержки. Свои слова он подтвердил свидетельством единобожия, сказав: «Ля иляха илля-Анта» («Нет божества, достойного поклонения, кроме Тебя»), ибо к Аллаху прибегают за защитой, только обратившись к Нему Самому. Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщает о том, что Господь живёт настоящей жизнью, и Он — Бессмертен. Что же касается людей и джиннов, то они смертны. Из всех творений Пророк (мир ему и благословение Аллаха) выделил джиннов и людей потому, что они несут ответственность за свои деяния, и его послание обращено к ним.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية