البحث

عبارات مقترحة:

اللطيف

كلمة (اللطيف) في اللغة صفة مشبهة مشتقة من اللُّطف، وهو الرفق،...

المقتدر

كلمة (المقتدر) في اللغة اسم فاعل من الفعل اقْتَدَر ومضارعه...

الجبار

الجَبْرُ في اللغة عكسُ الكسرِ، وهو التسويةُ، والإجبار القهر،...

Когда какой-нибудь человек желал отправиться в путешествие Ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил ему: "Подойди ко мне, чтобы я попрощался с тобой так же, как прощался с нами посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует", - после чего говорил: "Вверяю Аллаху твою религию, и доверенное тебе и исход твоего дела!" Сообщается, что 'Абдуллах ибн Язид аль-Хатми, да будет доволен им Аллах, сказал: "Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, хотел попрощаться с отправляющимся в поход войском, он говорил: "Вверяю Аллаху вашу религию, и доверенное вам и исход ваших дел!"

شرح الحديث :

Когда какой-нибудь человек желал отправиться в путешествие Ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил ему: "Подойди ко мне, чтобы я попрощался с тобой так же, как прощался с нами посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует", - после чего говорил: "Вверяю Аллаху твою религию, и доверенное тебе и исход твоего дела!" Это поведение Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, лучшим образом отражает, насколько сильным было стремление сподвижников придерживаться руководства посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. В некоторых версиях этого хадиса сообщается: "Когда он прощался с каким-либо человеком..." - (собирвшимся отправиться в путь), "...то брал его за руку и не отпускал..." - дабы выказать ему свою любовь, милосердие и отсутствие какого-либо высокомерия. - "...после чего говорил: "Вверяю Аллаху твою религию..." - т.е. "Прошу Аллаха сохранить твою религию. - "...и доверенное тебе..." - "И прошу Его сохранить то, что тебе было доверено", что включает в себя, как доверенное человеку на сохранение людьми, так и то, что доверил ему Аллах, возложив на него исполнение разного рода обязательств. Будучи в путешествии, человек, так или иначе, вынужден контактировать с людьми, что-то брать у них, а что-то давать, и именно поэтому посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обращался с мольбой к Аллаху о том, чтобы Он сохранил вверенное на хранение этому человеку, отдалив его от вероломства и предательства. Завершал пророк, да благословит его Аллах и приветствует, свою мольбу за отправляющегося в путь словами: "И вверяю Аллаху исход твоих дел!", дабы смог он вернуться к своей семье целым и невредимым без потерь, как в мирской жизни, так и в религии. Помимо того, что этими словами пророк, да благословит его Аллах и приветствует, напутствовал отдельных людей, отправляющихся в путешествие, он обращался с ними также и к отрядам воинов, выходящих в военные походы на пути Аллаха, дабы они могли снискать содействие Аллаха и стойкость на прямом пути, одолеть своих врагов и соблюсти веления Аллаха, касающиеся сражений.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية