البحث

عبارات مقترحة:

الرحمن

هذا تعريف باسم الله (الرحمن)، وفيه معناه في اللغة والاصطلاح،...

الشاكر

كلمة (شاكر) في اللغة اسم فاعل من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

الحي

كلمة (الحَيِّ) في اللغة صفةٌ مشبَّهة للموصوف بالحياة، وهي ضد...

Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передал: «Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) решил послать отряд против людей из рода бану Лихйан племени Хузайль, он сказал своим сподвижникам: "Пусть пойдёт один из двоих, которые поделят награду между собой"».

شرح الحديث :

В этом хадисе сообщается, что однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) захотел отправить в военный поход армию против рода Лихйан, который был наиболее известен среди племени Хузайль. Все исламские учёные единодушны, что в то время люди из бану Лихйан были неверующими. Поэтому Пророк (мир ему и благословение Аллаха) отправил против них отряд, сказав своей армии: «Пусть пойдёт один из двоих, которые поделят награду между собой», т. е. пусть в поход отправится половина мужчин от каждого рода, а вся награда — как воина, так и снарядившего его в поход — одинаково достанется всем. Об этом говорится в другом хадисе Пророка (мир ему и благословение Аллаха): «Снарядивший воина в поход на пути Аллаха сам принял в нём участие». Кроме того, в «Сахихе» Муслима передано, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тому, кто заменит участника военного похода в заботах о его семье и имуществе, достанется половина награды воина». Иными словами, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел отправиться в поход половине мужчин, тогда как остальным он приказал остаться, чтобы позаботиться о семьях воинов. Таким людям достанется первая половина награды за поход, тогда как его вторая половина достанется самим участникам похода.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية