البحث

عبارات مقترحة:

الجواد

كلمة (الجواد) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعال) وهو الكريم...

السلام

كلمة (السلام) في اللغة مصدر من الفعل (سَلِمَ يَسْلَمُ) وهي...

المتعالي

كلمة المتعالي في اللغة اسم فاعل من الفعل (تعالى)، واسم الله...

Сообщается, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Я свила веревки для жертвенного скота Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), после чего сделала отметины на их шкурах, а он повязал эти веревки им на шеи (или же она сказала: «...и я повязала эти веревки им на шеи»). Затем он отправил этот скот к Дому Аллаха, а сам остался в Медине, однако ничто из того, что было дозволено для него, не стало для него запретным по причине этого».

شرح الحديث :

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) возвеличивал и почитал Каабу настолько, что если не мог отправиться к ней сам, то отправлял к ней жертвенный скот от своего имени в знак почитания Дома Аллаха, а также щедрого расходования средств на людей, живущих по соседству с ним. Отправляя к Каабе жертвенный скот, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) делал на нем специальные отметины и повязывал им на шеи веревки, для того чтобы люди знали, что данный скот отправлен к Запретной мечети для принесения в жертву Аллаху, и не причиняли им вреда, а, напротив, оказывали всяческий почет и уважение. Так, в частности, ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сообщает, что она собственноручно вила веревки для жертвенных животных Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), добавляя, что когда он отправлял их к Каабе, а сам оставался в Медине, то не сторонился вещей, которых сторонится паломник в состоянии ихрама, как, например, половой близости с супругой, умащения благовониями, повседневной одежды и т. п. Напротив, он дозволял себе все, что было дозволенным ему до отправления жертвенного скота в Мекку.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية