البحث

عبارات مقترحة:

الباطن

هو اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (الباطنيَّةِ)؛ أي إنه...

التواب

التوبةُ هي الرجوع عن الذَّنب، و(التَّوَّاب) اسمٌ من أسماء الله...

القاهر

كلمة (القاهر) في اللغة اسم فاعل من القهر، ومعناه الإجبار،...

Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) raconte : «On amena au Prophète (sur lui la paix et le salut) un homme qui avait bu de l’alcool. «Frappez-le !» ordonna le messager. «Certains parmi nous le frappèrent de la main» dit Abû Hurayra : «d’autres utilisèrent leur sandale, d’autres encore, leur vêtement. Puis, lorsque l'homme s’en alla, certaines personnes dirent : «Qu’Allah t'avilisse !». «Ne dîtes pas cela» rétorqua le Prophète : «n’aidez pas le diable contre lui !»

شرح الحديث :

La signification de ce hadith est la suivante : Des Compagnons (qu’Allah les agrée) amenèrent au Prophète un homme qui avait bu de l’alcool. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) ordonna alors qu’on le frappe, sans préciser combien de coups. Les Compagnons se mirent donc à le frapper; certains le frappèrent leurs mains, sans utiliser un quelconque objet pour frapper ; d’autres le frappèrent avec leurs sandales, pour en faire un exemple ; et d’autres enfin, le frappèrent avec des vêtements. Ils n’ont pas utilisé de fouet, qui est l’outil utilisé pour frapper dans le cadre d’une peine légale. Puis, lorsque les gens eurent finis de le frapper, l’un d’entre eux invoqua [Allah] contre lui en disant : «Qu’Allah t'avilisse !» C’est-à-dire : il a invoqué contre lui l'avilissement qui correspond à abaisser quelqu'un jusqu'à le rendre méprisable, lui faire perdre sa dignité. Toutefois, le Prophète (sur lui la paix et le salut) leur rétorqua : «Ne lui dîtes pas ce genre de choses, n’aidez pas le diable contre lui !» En effet, s’ils lui souhaitent l’avilissement, il se peut qu’Allah exauce leur invocation et le diable aura atteint ainsi son objectif. Cela a également pour but de ne pas faire fuir le pécheur après qu’il ait été sanctionné.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية