البحث

عبارات مقترحة:

البر

البِرُّ في اللغة معناه الإحسان، و(البَرُّ) صفةٌ منه، وهو اسمٌ من...

الحق

كلمة (الحَقِّ) في اللغة تعني: الشيءَ الموجود حقيقةً.و(الحَقُّ)...

الشهيد

كلمة (شهيد) في اللغة صفة على وزن فعيل، وهى بمعنى (فاعل) أي: شاهد،...

Od Ebu Seida el-Hudrija, radijallahu 'anhu, prenosi se da je Allahov Poslanik, s.a. v.s, rekao: "Vi ćete, uistinu, slijediti puteve onih koji su bili prije vas ličeći na njih kao što je slična perka na strijeli drugoj perci, tako da kad bi oni ušli u gušterovu rupu, i vi biste u nju ušli." Upitali su (prisutni): "Allahov Poslaniče, (jesu li to) židovi i kršćani?" "A ko drugi.", odgovorio je.

شرح الحديث :

Seid, radijallahu 'anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, nagovijestio da će njegov ummet slijediti prijašnje narode u njihovim običajima, načinu života i vjerskoj praksi, te da će pokušati da im liči u svemu što rade, kao što strijela liči drugoj strijeli. Zatim je, potvrdivši ovo slijeđenje i oponašanje, kazao da, kada bi oni ušli u gušterovu rupu koja je uska i tamna, i sljedbenici ovog ummeta to bi pokušali učiniti. Kada su ashabi, radijallahu 'anhum, upitali Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, na koga misli, i da li su to jevreji i kršćani, on je potvrdno odgovorio.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية