البحث

عبارات مقترحة:

العالم

كلمة (عالم) في اللغة اسم فاعل من الفعل (عَلِمَ يَعلَمُ) والعلم...

الرزاق

كلمة (الرزاق) في اللغة صيغة مبالغة من الرزق على وزن (فعّال)، تدل...

الشكور

كلمة (شكور) في اللغة صيغة مبالغة من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

Abû Sa'îd (qu'Allah l'agrée) relate que le prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : «Vous allez certes suivre la voie de ceux qui vous ont précédés, tels les plumes des flèches qui se ressemblent, à tel point que s'ils entraient dans le trou d'un lézard, vous y entreriez.» - «Ô, messager d'Allah» dirent [les compagnons] «Tu parles des juifs et des chrétiens ?» - «Et de qui d'autre [voulez-vous que je parle]?» dit le prophète.

شرح الحديث :

Abû Sa'îd (qu'Allah l'agrée) nous rapporte que le prophète (sur lui la paix et le salut) a informé que cette communauté imitera les communautés passées, dans leurs coutumes, leurs politiques et leurs religions. Elle essaiera de leur ressembler en tout point, comme les plumes des flèches se ressemblent. Il a ensuite réaffirmé cette ressemblance et ce suivisme, en disant que si les autres peuples entraient dans le trou d'un lézard, cette communauté essaierait d'en faire autant, malgré l'étroitesse du trou et son obscurité. Lorsque les compagnons (qu'Allah les agrée) voulurent savoir s'il s'agissait bien des juifs et des chrétiens, le prophète répondit par l'affirmative.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية