البحث

عبارات مقترحة:

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

الأعلى

كلمة (الأعلى) اسمُ تفضيل من العُلُوِّ، وهو الارتفاع، وهو اسمٌ من...

Джабир ибн ‘Абдуллах (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал: «В ночь перед битвой при Ухуде мой отец подозвал меня к себе и сказал: "Я думаю, что непременно буду убит в числе первых сподвижников Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и, поистине, не останется после моей смерти никого, кто был бы для меня дороже, чем ты, если не считать Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). У меня есть долг, выплати же его, и ещё я завещаю тебе хорошо обращаться с твоими сёстрами!" А утром его действительно убили самым первым. Вместе с ним в одной могиле похоронили ещё одного человека. Но поскольку мне было не по душе оставлять его вместе с другим [в одной могиле], через шесть месяцев я выкопал его [тело], и оказалось, что он находится в таком же состоянии, как и в тот день, когда я похоронил его, если не считать [одного] уха, а потом я перезахоронил его отдельно».

شرح الحديث :

‘Абдуллах ибн [‘Амр ибн] Харам разбудил своего сына Джабира в одну из ночей и сказал ему: «Я думаю, что непременно буду убит в числе первых сподвижников Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)». Это случилось перед походом на Ухуд. Затем он дал наставление сыну, сказав: «Поистине, не останется после моей смерти никого, кто был бы для меня дороже, чем ты, если не считать Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». После этого он завещал сыну выплатить свой долг и хорошо относиться к своим сёстрам. Когда наступил день битвы при Ухуде, отец Джабира (да будет доволен им Аллах) принял участие в сражении и был убит. В тот день число погибших насчитывало семьдесят человек. Мусульманам было тяжело копать для каждого погибшего отдельную могилу, поэтому они стали хоронить по два-три человека в одной могиле. Поэтому вместе с ‘Абдуллахом ибн Харамом был похоронен его товарищ. Однако Джабиру было не по душе, что его отец лежит в одной могиле с другим человеком, и он успокоился лишь тогда, когда разделил их обоих. Поэтому спустя шесть месяцев после похорон он выкопал тело отца и увидел, что оно находилось в таком же состоянии, как и в тот день, когда он похоронил отца. Его тело не претерпело никаких изменений, за исключением небольшого изменения на ухе. После этого Джабир захоронил своего отца в отдельной могиле.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية