البحث

عبارات مقترحة:

السبوح

كلمة (سُبُّوح) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فُعُّول) من التسبيح،...

الجميل

كلمة (الجميل) في اللغة صفة على وزن (فعيل) من الجمال وهو الحُسن،...

الوهاب

كلمة (الوهاب) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعّال) مشتق من الفعل...

Ebu Džuhajfe Vehb b. Abdullah Es-Suva'i, radijallahu 'anhu, je rekao: "Došao sam Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, a On je bio u crvenom kožnom šatoru. Pa je Bilal izašao sa vodom kojom se abdestio Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, a vidio sam i ljude kako se utrkuju za tom vodom, i ko bi dohvatio što od te vode potrao bi se njome, a ko ne, uzimao bi vlažnost sa njihovih ruku. Potom je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, izašao u crvenoj odjeći sastavljenoj od dva ogrtača, kao da sada gledam u njegove bijele potkoljenice. Zatim se Bilal abdestio i proučio ezan, a ja sam ga pratio kako uči i kako se okreće lijevo i desno dok je izgovarao 'Hajje 'ales-salah, hajje 'alel-felah." Zatim je u zemlju postavljen kratak štap sa šiljkom, i Vjerovijesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je prišao i klanjao dva rekata podne namaza. Nakon toga je uvijek klanjao dva rekata sve dok se nije vratio u Medinu."

شرح الحديث :

Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je odsjeo u Ebtahu, u najvišem predjelu Mekke. Bilal se pojavio noseći ostatak vode nakon abdesta Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a ljudi su u tom ostatku tražili berićet. Tada je Bilal počeo da uči ezan. Ebu Džuhajfe veli: "Posmatrao sam Bilalova usta, a on se okretao lijevo i desno prilikom izgovora riječi: 'Hajja alel-felah', kako bi ga ljudi čuli, imajući u vidu da je u ovome podsticaj da se dođe na namaz. Potom je ispred Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, postavljen mali štap koji je služio kao perda u namazu, te je klanjao podne dva rekata. Potom je četverorekatne namaze klanjao po dva rekata, sve dok se nije vratio u Medinu, jer je bio putnik.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية