البحث

عبارات مقترحة:

الحميد

(الحمد) في اللغة هو الثناء، والفرقُ بينه وبين (الشكر): أن (الحمد)...

العزيز

كلمة (عزيز) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وهو من العزّة،...

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

Sahl ibn Sa’d as-Sâ’idî relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : «Si ce bas monde avait, pour Allah, la valeur de ne serait-ce que l’aile d’un moustique, Il n’aurait même pas accordé une gorgée d’eau à un mécréant.»

شرح الحديث :

Ce hadith nous enseigne à quel point ce bas monde est méprisé et sans valeur auprès d’Allah. Si celui-ci avait la moindre valeur auprès d’Allah (Gloire sur Lui), Il n’aurait même pas accordé une gorgée d’eau au mécréant et n’aurait jamais, à fortiori, laissé un mécréant jouir de ce monde et se délecter de ces plaisirs. C’est pourquoi ce bas monde est insignifiant aux yeux d’Allah (Gloire sur Lui) contrairement à l’au-delà qui est la demeure du bien-être éternel pour les Gens de foi, et uniquement eux en dehors des mécréants. Les Gens de foi doivent donc considérer ce bas monde à sa juste valeur et cesser de tendre vers lui, puisqu’il n’est qu’un lieu de passage et non un lieu de résidence. Qu’ils prennent donc ce qu’ils ont besoin comme provision en vue de leur au-delà qui sera leur demeure dernière. Allah (Gloire sur Lui) a dit : ﴿Tout ce qui vous a été donné n’est que jouissance éphémère et une parure de ce bas monde. Tandis que ce qu’il y a auprès d’Allah est bien meilleur et plus durable. Ne raisonnez-vous donc pas ? Est-ce que celui à qui Nous avons fait une belle promesse et qui la retrouvera est comparable à celui à qui Nous avons accordé de jouir de ce bas monde et qui, au Jour de la Résurrection, sera parmi ceux qui comparaîtront [devant Nous] ?﴾ (Sourate : Al Qasas (28) /Verset : 60-61). Le cheikh ‘Abd ar-Rahmân as-Sa’dî, qu’Allah lui fasse miséricorde, a dit : «Allah encourage, ici, Ses serviteurs à renoncer à ce bas monde et à ne pas se laisser leurrer par ce dernier. Il les encourage à aspirer à l’au-delà, qu’Il a désigné comme objectif à atteindre pour le serviteur. Il les informe que tout ce que la Création a reçu comme : or, argent, animaux, biens, femmes, enfants, nourritures, boisons, délices, etc. Tout ceci n’est qu’une jouissance éphémère de ce bas monde et sa parure. C’est-à-dire : On n'en jouira que brièvement et temporairement. D’ailleurs, cette jouissance temporaire est parsemée de désagréments et teintée de peines; ce n’est qu’une parure de courte durée, qui ne sert qu’à se vanter et se pavaner. Ensuite, tout se dissipera rapidement et l’ensemble disparaîtra entièrement. Alors, la personne réalisera qu’elle n’en aura tiré aucun bénéfice, il ne lui restera que les regrets et les remords, la perte et la ruine.»


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية