البحث

عبارات مقترحة:

الحسيب

 (الحَسِيب) اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على أن اللهَ يكفي...

المعطي

كلمة (المعطي) في اللغة اسم فاعل من الإعطاء، الذي ينوّل غيره...

الرحيم

كلمة (الرحيم) في اللغة صيغة مبالغة من الرحمة على وزن (فعيل) وهي...

Со слов Абу Мусы аль-Аш‘ари (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Троим уготована двойная награда: мужчине из числа обладателей Писания, уверовавшему в своего пророка, а затем уверовавшему и в Мухаммада; подневольному рабу, если он выполняет свои обязанности по отношению к Аллаху и по отношению к своим хозяевам; а также мужчине, имевшему рабыню, которую он должным образом воспитывал и обучал, а затем освободил её и женился на ней, — каждому из них уготована двойная награда».

شرح الحديث :

В данном хадисе Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) поведал нам о трех типах людей, которые в День Воскресения удостоятся двойной награды. Это мужчина из числа обладателей Писания — иудеев или христиан, который уверовал в своего пророка, посланного к нему раньше, а именно — в Мусу или ‘Ису (мир и милость Аллаха им обоим), до пришествия Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) и до того, как его призыв достиг его. А после того, как к людям был отправлен последний пророк — Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует), и его призыв достиг его, он уверовал и в него. Такой человек удостоится двойной награды: одной за свою веру в пророка, посланного к нему первым, и одной за свою веру в Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует). Также одним из тех, кто удостоится двойной награды, будет подневольный раб, который и поклонялся Всевышнему Аллаху, и должным образом выполнял поручения своего хозяина. И последним из этих троих будет человек, владевший рабыней, которой он дал хорошее и праведное воспитание, обучил ее положениям религии о том, что дозволено, а что запрещено, а затем освободил ее и женился на ней. Такой человек заслуживает одной награды за обучение своей рабыни и предоставление ей свободы, и одной – за свое благодеяние к ней после освобождения, а именно, что не дал ей пропасть, а женился на ней, оставив при себе и сохранив ее целомудрие.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية