البحث

عبارات مقترحة:

النصير

كلمة (النصير) في اللغة (فعيل) بمعنى (فاعل) أي الناصر، ومعناه العون...

القابض

كلمة (القابض) في اللغة اسم فاعل من القَبْض، وهو أخذ الشيء، وهو ضد...

الرزاق

كلمة (الرزاق) في اللغة صيغة مبالغة من الرزق على وزن (فعّال)، تدل...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не завидуйте друг другу, не взвинчивайте цены, откажитесь от взаимной ненависти, не поворачивайтесь друг к другу спиной, и пусть одни из вас не перебивают торговлю другим. И будьте, о рабы Аллаха, братьями. Мусульманин мусульманину брат, и он не притесняет его, не оставляет его без поддержки, не лжёт ему и не презирает его. А богобоязненность — вот здесь! (При этом он показывал себе на грудь, повторяя эти слова трижды). Достаточно зла совершает человек, презирающий своего брата-мусульманина. Для каждого мусульманина неприкосновенны кровь, имущество и честь другого мусульманина».

شرح الحديث :

В этом хадисе благородный Пророк (мир ему и благословение Аллаха) указывает нам на то, что мы, мусульмане, должны любить друг друга и относиться друг к другу с симпатией, и что взаимоотношения наши должны быть благими, и соответствовать Шариату, и заставлять нас демонстрировать наилучшие нравственные качества и избегать скверных, изгонять из наших сердец ненависть, дабы наши отношения были возвышенными, свободными от зависти, несправедливости, обмана и вообще всего, что приводит к обидам и разобщению, потому что мусульманину запрещено обижать своего брата по вере, причём не важно, посредством чего наносится эта обида — посредством имущества, сделки, руки или языка. Для каждого мусульманина неприкосновенны кровь, имущество и честь другого мусульманина, а величие и почёт приносит только богобоязненность.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية