البحث

عبارات مقترحة:

العفو

كلمة (عفو) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعول) وتعني الاتصاف بصفة...

الكريم

كلمة (الكريم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل)، وتعني: كثير...

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

Enes, radijallahu 'anhu, veli: „Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nam je održao hutbu, kakvu nikad nisam čuo. Tom prilikom je kazao: 'Da znate ono što ja znam, malo bi ste se smijali, a puno biste plakali.' Tada su ashabi prekrili svoja lica i jecali od plača.“ U drugoj verziji stoji: „Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je o ashabima čuo nešto, te je održao govor i tom prilikom kazao: 'Pokazani su mi Džennet i Vatra, i kao danas ja ne vidjeh većeg dobra, a ni goreg zla. Kada biste znali ono što ja znam, malo biste se smijali, a puno biste plakali. Ashabima nije nikada bio teži dan od tog dana, pokrili su svoje glave i jecali od plača.“

شرح الحديث :

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, obratio se svojim ashabima govorom kakvog prije nisu čuli, a u njemu, između ostalog, stajalo je: "Prikazani su mu Džennet i Vatra i ne vidjeh većeg dobra od onoga što danas vidjeh u Džennetu, niti vidjeh većeg zla od onoga što vidjeh danas u Vatri. Da znate ono što ja znam od teških stanja na Ahiretu i ono što je pripremljeno od blagodati Dženneta, kao i velike kazne, malo biste se smijali, a puno biste plakali." Ashabima nakon toga nije bio teži dan, svi su plakali i jako jecali od plača.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية