البحث

عبارات مقترحة:

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

الأحد

كلمة (الأحد) في اللغة لها معنيانِ؛ أحدهما: أولُ العَدَد،...

الغفور

كلمة (غفور) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعول) نحو: شَكور، رؤوف،...

Анас (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) обратился к нам с проповедью, подобной которой я не слышал, и [среди прочего] сказал: “Если бы вы знали то, что знаю я, то вы бы мало смеялись и много плакали”. И сподвижники Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прикрыли лица, и [было слышно, как] они всхлипывают». А в версии Муслима говорится: «Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) стало известно что-то о его сподвижниках, и он произнёс проповедь и сказал: “Мне были показаны Рай и Ад, и я не видел блага и зла, подобного [показанному мне] в тот день, и если бы вы знали то, что знаю я, то вы бы мало смеялись и много плакали”. И не было для сподвижников Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) более тяжкого дня, чем этот. Они закрыли головы, и [было слышно, как] они всхлипывают».

شرح الحديث :

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обратился к своим сподвижникам с наставлением, подобного которому они ещё не слышали, и среди прочего он сказал: «Мне были показаны Рай и Ад, и я никогда не видел больше блага, чем увиденное мною сегодня в Раю, и больше зла, чем увиденное мною сегодня в Аду, и если бы вы знали то, что знаю я об ужасах Судного дня и мира вечного, а также о блаженстве, которое приготовлено в Раю, и болезненных муках в Аду, то вы бы мало смеялись и много плакали». И не было для сподвижников Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) дня более тяжкого, чем этот, и они заплакали навзрыд.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية