البحث

عبارات مقترحة:

المليك

كلمة (المَليك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعيل) بمعنى (فاعل)...

القهار

كلمة (القهّار) في اللغة صيغة مبالغة من القهر، ومعناه الإجبار،...

المؤخر

كلمة (المؤخِّر) في اللغة اسم فاعل من التأخير، وهو نقيض التقديم،...

Анас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) пришёл к своему сыну Ибрахиму (да будет доволен им Аллах), когда тот был уже при смерти, и тогда из глаз Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) потекли слёзы. А ‘Абду-р-Рахман ибн ‘Ауф сказал: “И ты, о Посланник Аллаха?!” Он ответил: “О Ибн ‘Ауф, поистине, это — милосердие!” Затем он сказал: “Поистине, глаза плачут, а сердце печалится, но мы не говорим ничего, кроме угодного нашему Господу! И, поистине, мы опечалены разлукой с тобой, о Ибрахим!”»

شرح الحديث :

Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) зашёл к своему сыну, когда тот умирал, и из глаз его потекли слёзы. Тогда ‘Абду-р-Рахман ибн ‘Ауф спросил: «И ты, о Посланник Аллаха?!» — выражая своё удивление. Он хотел сказать: мол, люди не проявляют терпения, когда у них случается горе, так неужели ты ведёшь себя так же, как они? Вероятно, ‘Абду-р-Рахмана удивило это, ведь Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) всегда побуждал их проявлять терпение и запрещал проявлять нетерпение. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) разъяснил ему, что это милосердие: мол, то состояние, в котором ты видел меня, это жалость к ребёнку. Затем он продолжил: «Поистине, глаза плачут, а сердце скорбит, но при этом мы не говорим ничего, кроме того, что угодно нашему Господу, не ропщем, а проявляем терпение. И поистине, мы опечалены разлукой с тобой, о Ибрахим!» То есть милосердие не противоречит терпению и вере в предопределение.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية