الجميل
كلمة (الجميل) في اللغة صفة على وزن (فعيل) من الجمال وهو الحُسن،...
Enes, radijallahu 'anhu, pripovijeda: "Nastupilo je vrijeme namaza pa su oni koji su bili bliže džamiji, otišli kućama, a drugi su ostali. Potom je Resulullahu, sallallahu 'alejhi ve selleme, donesena mala kamena posuda, u kojoj on ni svoju šaku nije mogao ispružiti. Međutim, svi prisutni su iz nje abdestili. 'Koliko vas je bilo?', upitali su Enesa. 'Osamdeset i više.', odgovorio je on." A u drugom predanju stoji da je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve selleme, zatražio posudu vode, pa mu je donesena plitka, ali prostrana posuda s nešto malo vode, te je Resulullah, sallallahu 'alejhi ve selleme, stavio u nju svoje prste. Enes, priča: "Vidio sam kako voda izvire između njegovih prstiju, i procijenio sam da je njome abdestilo između sedamdeset i osamdeset (osoba). "
Enes, radijallahu 'anhu, veli: "Nastupilo je vrijeme namaza", tj. jedne prilike dok su ashabi bili s Vjerovjesnikom, sallallahu alejhi ve sellem, u Medini, nastupilo je vrijeme ikindije namaza. "Pa su oni koji su bili bliže džamiji, otišli", tj. otišli su oni čije su kuće bile u blizini tog mjesta svojim kućama kako bi abdestili. "A drugi su ostali", tj. oni čije su kuće bile udaljene, ostali su sa Vjerovjesnikom, sallallahu alejhi ve sellem. "Potom je Resulullahu, sallallahu 'alejhi ve selleme, donesena mala kamena posuda", tj. neko je Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, donio malu posudu napravljenu od kamena, u kojoj je bila mala količina vode. U nekim verzijama hadisa spominje se da je posuda bila plitka, ali prostrana. "U kojoj on ni svoju šaku nije mogao ispružiti", ta posuda je bila tijesna za Poslanikovu, sallallahu alejhi ve sellem, šaku kada je on htio da je ispruži na sredini posude. Enes veli: "Svi prisutni su iz nje abdestili." "Koliko vas je bilo?", upitali smo Enesa. "Osamdeset i više", odgovorio je on.