البحث

عبارات مقترحة:

الحميد

(الحمد) في اللغة هو الثناء، والفرقُ بينه وبين (الشكر): أن (الحمد)...

الغفور

كلمة (غفور) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعول) نحو: شَكور، رؤوف،...

据盖伊斯·本·布什拉·塔尔利比传述说:我的父亲告诉我-他曾坐在阿布·德尔达伊那里-说:“在大马士革,先知-愿主福安之-的一名圣门弟子,称为赛哈拉·本·哈塔德利亚,他是一个很少与人交往的人,他将大部分时间都用于礼拜,当他完成礼拜后,就赞颂真主,直到他回家。有一次,我们和阿布·德尔达伊在一起的时候,他从我们身边走过,阿布·德尔达伊对他说:‘告诉我们一句对我们有利而无害的话。’他回答说:‘真主的使者-愿主福安之-派遣了一支分遣队。他们回来的时候,其中有一个人坐在真主的使者-愿主福安之-曾经坐的地方,他对坐在他旁边的一个人说:‘我希望你们能看到我们遭遇敌人时的情景。’他拿起枪来,打了他,并说:‘你从我这里拿过来,我是基法利的儿子(基法利支派的),你觉得他说的话怎么样?’那人回答说:‘我想他失去了回赐(因为他自夸)。’另一个人听到了,就说:‘我认为这没有什么不对的。’他们争论到真主的使者-愿主福安之-那里,他说:‘荣耀归真主!他既可以得到回赐,也可以得到表扬。’我注意到阿布·德尔达伊听到这个消息后非常高兴。他抬起头来问他:‘你真的听到真主的使者-愿主福安之-这么说了吗?’他回答:‘是的。’他不停地重复他的问题,直到我以为他会跪下来。他说:‘有一天,他再次经过我们身边,阿布·德尔达伊对他说:‘告诉我们一句对我们有利而无害的话。’他回答说:‘真主的使者-愿主福安之-对我们说:‘任何人给马匹花钱,就像一个伸出手去施舍而不隐瞒的人。’有一天,他经过我们身边,阿布·德尔达伊对他说:‘告诉我们一句对我们有利而无害的话。’他回答说:‘真主的使者-愿主福安之-说:‘如果不是因为他的长发和裤子,那么,哈拉伊穆∙亚萨迪就是一个很优秀的人。’当哈拉伊穆听到后,急忙拿起一把刀,把头发剪到耳朵边,把裤腿剪到小腿中间。又有一天,他经过我们这里,阿布·德尔达伊对他说:‘告诉我们一句对我们有利而无害的话。’他回答说:‘我听真主的使者-愿主福安之-说:‘你们回到你们的兄弟那里去,准备好你们的马鞍,整理好你们的衣服,不要让人们看到你们有污点。真主既不喜欢言辞粗俗,也不喜欢衣服邋遢。’”


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية