البحث

عبارات مقترحة:

القادر

كلمة (القادر) في اللغة اسم فاعل من القدرة، أو من التقدير، واسم...

العظيم

كلمة (عظيم) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وتعني اتصاف الشيء...

القريب

كلمة (قريب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فاعل) من القرب، وهو خلاف...

Анас (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Поистине, бывало, что рабыня из числа мединских рабынь брала Пророка (мир ему и благословение Аллаха) за руку и вела его, куда желала».

شرح الحديث :

В хадисе содержится указание на скромность Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), который был самым достойным из творений: какая-нибудь невольница из числа мединских невольниц могла прийти к нему и увести его, куда пожелает, чтобы он оказал ей помощь, в которой она нуждалась. И он не спрашивал её: «Куда ты ведёшь меня?», и не говорил ей: «Иди к кому-нибудь другому». Вместе этого он шёл за ней и помогал ей. И при этом Всемогущий и Великий Аллах не добавил ему (мир ему и благословение Аллаха) ничего, кроме величия и возвышения. Важно отметить, что слова «брала Пророка (мир ему и благословение Аллаха) за руку» вовсе не означают, что рука рабыни касалась руки Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Ибн Хаджар сказал, что под этими словами подразумевается не само действие, а его следствие, то есть мягкость и покорность. При этом в хадисе подчёркивается скромность Пророка (мир ему и благословение Аллаха) посредством упоминания о женщине, а не о мужчине, и именно о невольнице, а не о свободной, и при этом упомянуто множественное число, указывающее на то, что так могла поступить любая рабыня.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية