البحث

عبارات مقترحة:

الآخر

(الآخِر) كلمة تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

الأحد

كلمة (الأحد) في اللغة لها معنيانِ؛ أحدهما: أولُ العَدَد،...

البارئ

(البارئ): اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (البَرْءِ)، وهو...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Некий человек шёл по пустыне и услышал голос из облака: “Полей сад такого-то!” Затем облако двинулось в другую сторону и пролило дождь на чёрную каменистую землю, а вода слилась в углублении в один поток и потекла к саду одного человека. [Путник] спросил его: “О раб Аллаха, как тебя зовут?” Он ответил: “Так-то”, — и именно это имя назвал голос из облака. Тот спросил [путника]: “А почему ты спрашиваешь, как меня зовут?” Он ответил: “Поистине, я слышал голос в облаке, из которого пролился этот дождь, велевший: ‹Полей сад такого-то!›, — и он назвал твоё имя, и поэтому я хочу узнать, что [такого благого] ты делаешь с твоим садом, [что заслужил такой почёт]?” Он ответил: “Раз уж ты спрашиваешь… Поистине, собрав урожай, я определяю, сколько дал этот сад, и отдаю треть собранного неимущим, треть оставляю для себя и своей семьи, а треть пускаю на поддержание сада”».

شرح الحديث :

Когда один человек шёл по пустынной равнине, он вдруг услышал доносящийся из облака голос: «Полей сад такого-то». И это облако вдруг изменило направление и пролило дождь на землю, покрытую чёрными камнями. И вдруг вода слилась в один поток и потекла. Этот человек проследил, куда она течёт, и в конце концов увидел человека, который находился в своём саду и распределял эту воду, которая текла прямо в его сад. И он спросил его: «О раб Аллаха, как твоё имя?» И тот назвал своё имя, и это оказалось то самое имя, которое он слышал из облака. Тот человек тем временем спросил: «О раб Аллаха! А почему ты спрашиваешь, как меня зовут?» Тот ответил: «Поистине, я слышал голос из облака, пролившего этот дождь: мол, полей сад такого-то. И было названо твоё имя. Что же такого благого ты делаешь при помощи своего сада, что заслужил подобный почёт?» Тот ответил: «Раз уж ты спрашиваешь, то я смотрю, какой урожай приносит сад, а потом отдаю треть в качестве милостыни, ещё треть ем сам вместе с членами своей семьи, а оставшуюся треть использую для поддержания сада».


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية