البحث

عبارات مقترحة:

الشاكر

كلمة (شاكر) في اللغة اسم فاعل من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

الحكم

كلمة (الحَكَم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعَل) كـ (بَطَل) وهي من...

الوتر

كلمة (الوِتر) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل، ومعناها الفرد،...

از اسماء دختر ابوبکر صديق رضی الله عنهما روایت است که می گويد: رسول الله به من فرمود: «لاَ تُوكِي فَيوكِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ»: «بخل نکن و در بذل و بخشش سخت نگير که الله بر تو سخت می گيرد (و نعمت يا برکتش را از تو بازمی دارد)». و در روايتی آمده است: «أَنفِقِي أَو انْفَحِي أَو أَنْضَحِي، وَلا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّه عَلَيكِ، وَلا تُوعِي فيوعِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ»: «انفاق کن يا ببخش يا هديه بده و - بذل و بخشش خود را - حساب مکن که در مقابل، الله نيز فضل و برکتش را از تو منع می کند؛ و با ذخيره کردن بخل نورز که الله نعمت و برکتش را از تو بازمی دارد».

شرح الحديث :

رسول الله صلی الله علیه وسلم به اسماء دختر ابوبکر صدیق رضی الله عنهما می فرماید: «چیزی را ذخیره نکن و در آنچه داری بخل نورز و از انفاق آنها خودداری نکن که در این صورت رزق و روزی ات قطع می شود». و او را به انفاق در راه الله جهت کسب رضایت الله متعال امر می کند. و در ادامه می فرماید: با انفاق کردن از قطع رزق و روزی نترس و این مساله منجر به این نشود که انفاق نکنی. و این معنای «فَيُحْصِيَ اللَّه عَلَيكِ» می باشد. و از بخشیدن و عطا کردن مالت به فقیر، بخل نورز و خود را از این کار منع نکن که الله متعال فضل خود را از تو باز می دارد و راه رسیدن آن را بر تو می بندد.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية