البحث

عبارات مقترحة:

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

الحافظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحافظ) اسمٌ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что он дал своей жене развод, когда у неё была менструация. ‘Умар рассказал об этом Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) рассердился и сказал: «Вели ему вернуть её, удержать до тех пор, пока она не очистится от этой менструации, а потом и от следующей. А потом, если желает, пусть даст ей развод прежде, чем прикоснётся к ней. С таким сроком Всемогущий и Великий Аллах велел давать развод женщинам». А в другой версии говорится: «Пока не придёт к ней следующая менструация, не та, во время которой он дал ей развод». А ещё в одной версии говорится: «И ей засчитался этот развод, и ‘Абдуллах вернул её, как велел ему Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)».

شرح الحديث :

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) дал свой жене развод, когда у неё была менструация, и его отец сообщил об этом Пророку (мир ему и благословение Аллаха), и тот рассердился, потому что это запрещённый развод, не соответствующий Сунне. Затем он велел ‘Абдуллаху вернуть жену и удерживать её до тех пор, пока у неё не закончится эта, а потом и следующая менструация, а после этого, если он пожелает и у него не будет желания оставить её у себя, пусть он даст ей развод, прежде чем вступит с ней в половую близость. Таким образом Аллах повелел давать развод женщинам. Если говорить о мнениях учёных по вопросу о том, действителен ли развод, который женщина получила во время менструации, ведь он запретен и не соответствует Сунне, то избранное мнение — то, на которое указывает версия Абу Дауда: «И он вернул мне её и никак не засчитал [этот развод]». Что же касается приведённой здесь версии, то в ней не говорится прямо, что развод был действительным, и что это Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) засчитал этот развод. А в известном хадисе говорится: «Если кто-то сделает нечто, не соответствующее нашему велению, то это будет отвергнуто» [Бухари; Муслим].


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية