البحث

عبارات مقترحة:

النصير

كلمة (النصير) في اللغة (فعيل) بمعنى (فاعل) أي الناصر، ومعناه العون...

الحسيب

 (الحَسِيب) اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على أن اللهَ يكفي...

السيد

كلمة (السيد) في اللغة صيغة مبالغة من السيادة أو السُّؤْدَد،...

Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) a dit : «Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) vit ‘Abdarahmân ibn ‘Awf qui portait sur lui des traces de safran. Il lui demanda : «Qu’est-ce donc ?!» Il répondit : «Ô Messager d’Allah ! J’ai épousé une femme.» Il poursuivit : «Lui as-tu donné quelque chose ?» Il répondit : «Le poids d’un noyau en or.» Il dit alors : «Qu’Allah t’accorde Ses bénédictions ! Organise un repas de mariage, ne serait-ce qu’un mouton.»

شرح الحديث :

Un jour, le Prophète (sur lui la paix et le salut) vit ‘Abdarahmân ibn ‘Awf, qui avait sur lui des traces de safran, sachant qu’il est recommandé pour l’homme d’utiliser un parfum dont on peut sentir l’odeur sans voir les traces. Il lui a donc demandé ce que c’était, comme pour réprouver ce qu’il voyait, et ‘Abdarahmân l’informa qu’il s’était marié récemment, ce qui signifiait que les traces de safran provenaient de son épouse. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) ne lui fit donc aucun reproche. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) faisait preuve de douceur et de compassion envers ses Compagnons. Il avait pour habitude de s’enquérir de leurs affaires, pour cautionner ce qui était bon et réprouver ce qui était mauvais. Voilà pourquoi, il demanda à ‘Abdarahmân ce qu’il avait donné à son épouse pour le mariage. Ce dernier répondit qu’il avait donné l’équivalent d’un noyau en or. Là, le Prophète (sur lui la paix et le salut) invoqua la bénédiction divine en sa faveur et lui ordonna d’organiser un repas de noces, en servant ne serait-ce qu'un simple mouton.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية