البحث

عبارات مقترحة:

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

الشافي

كلمة (الشافي) في اللغة اسم فاعل من الشفاء، وهو البرء من السقم،...

الإله

(الإله) اسمٌ من أسماء الله تعالى؛ يعني استحقاقَه جل وعلا...

Ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Мы были с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), который находился в своём шатре, и нас было около сорока человек, и он спросил: «“Удовольствуетесь ли вы, если вы составите четверть обитателей Рая?” Мы ответили: “Да”. Он спросил: “Удовольствуетесь ли вы, если вы составите треть обитателей Рая?” Мы ответили: “Да”. Он сказал: “Клянусь Тем, в Чьей Руке душа Мухаммада, поистине, я надеюсь, что вы составите половину обитателей Рая, поскольку в Рай войдёт лишь душа покорившаяся (муслима), а соотношение вас с многобожниками подобно соотношению [единственного] белого волоса [с остальными] на шкуре чёрного быка или [единственного] чёрного волоса [с остальными] на шкуре светлого быка».

شرح الحديث :

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сидел со своими сподвижниками, находясь в маленьком шатре. Их же было около сорока человек. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) спросил их: «Удовольствуетесь ли вы, если вы составите четверть обитателей Рая?» Они ответили: «Да». Он спросил: «Удовольствуетесь ли вы, если вы составите треть обитателей Рая?» Они ответили: «Да». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) поклялся Господом своим, после чего сказал: «Поистине, я надеюсь, что вы составите половину обитателей Рая». А вторую половину, соответственно, составят представители общин других пророков. Ведь в Рай войдут только покорные Богу (мусульмане), но не войдут неверующие, а вас по сравнению с неверующими так мало, что вас можно сравнить с единственным волосом, отличающимся по цвету от остальных, на шкуре быка.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية